KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

**Get Smart**

French translation: Dépannage intelligent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:**Get Smart**
French translation:Dépannage intelligent
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Jul 2, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / IT
English term or phrase: **Get Smart**
Lab 22: Increasing Connection Limits
Increase the default connection limit of 25,000 connections, to a more robust 50,000 connections.
Lab 23: **Get Smart**
Utilize the XXX to identify and resolve a network issue.

Merci:) - je comprends, mais cherche qc de pas trop long...
Geneviève von Levetzow
Local time: 02:33
Soyez fûtés - prenez le raccourci
Explanation:
Un tuyau....

Je ne vois pas comment cela pourrait être une référence à une émission télé dans ce contexte.
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 02:33
Grading comment
Merci à tous / toutes - j'ai trouvé la réponse en passant par anglais-allemand;)
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4« Soyez SMART »jacrav
4Utilisez la technologie SMART
Alexa Dubreuil
3Soyez fûtés - prenez le raccourcixxxCMJ_Trans


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Soyez fûtés - prenez le raccourci


Explanation:
Un tuyau....

Je ne vois pas comment cela pourrait être une référence à une émission télé dans ce contexte.

xxxCMJ_Trans
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820
Grading comment
Merci à tous / toutes - j'ai trouvé la réponse en passant par anglais-allemand;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
**get smart**
Utilisez la technologie SMART


Explanation:
Smart = Self-Monitoring Analysis and Reporting Technology

"Les disques durs [...] modernes sont dotés de la technologie SMART (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology). En gros, ces disques sont capables de s'analyser et de détecter éventuellement leurs défaillances. La carte [...] est capable lors du démarrage de lire ces informations et de vous informer du statut de l'état de votre disque."

(Termium)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-07-02 10:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s)
– Périphériques (Informatique)
– Défectuosités (Logiciels)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-07-02 10:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai aussi trouvé sous Termium:

Domaine(s)
– Organismes et unités administratives
– Informatique

SMART = Systems Maintenance, Accounts Receivable Technology
//
Technologie des comptes-clients et de la mise à jour des systèmes

Mais je pense que cela ne correspond pas à ton contexte.

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 341

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jacrav: Dans ces deux cas, le texte d’origine devrait être en majuscules. Un contexte plus précis pourrait peut-être nous aider. A savoir : qu’est-ce que le « XXX » ? Justement, dans cet exemple, MAD est bien en majuscules, et c’est la raison de mon hésitation.
7 hrs
  -> je pense qu'il n'y pas de majuscule car le texte tente un jeu de mots, tout comme l'autre Kudoz de Geneviève: http://www.proz.com/kudoz/753194: "Don't get even**, get MAD (Malicious Activity Detector) "
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
**get smart**
« Soyez SMART »


Explanation:
S’il s’agit bien de l’une des technologies avec cet acronyme, soit en minuscules, car le mot « smart » est bien connu en français …

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1023
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search