global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

pull down 2-3


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:20 Sep 13, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: pull down 2-3
Dans une caméra vidéo et système de vision 3D.Il s'agit d'un procédé ou une technique particulière
Patrick B. Courbin

Summary of answers provided
4ajustement 24 images
2un début...Connie Leipholz



27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
un début...

Ceci vous donne une idée de qu'est un "pull-down" :

3:2 Pull-Down - An approach to recording NTSC video (30 Frames per Second) from film footage shot at 24 FPS. Every 5 video frames comesfrom 4 frames of the original film, by alternately recording 2 video fields from one film frame, then 3 video fields from the next film frame, as shown in this diagram:

Il se peut que 2-3 désigne "trames ou encore vidéos 2-3" (?)

Autre indice :

LD#12: Film/video 3-2 pulldown and "white flags" Last Revised: 01 Apr 93

re: > I've got a [CLD-] 3070 [Pioneer laserdisc player] and quite like it.
> The digital effects are very clean and in some cases even better than
> CAV effects. I've noticed that some CAV disks don't have clean
> picture frames (they are merged with another frame somehow, causing a
> wobbly picture. can anyone explain why this happens? I've only
> noticed it on a few CAV disks).

What you are seeing is called "field motion", and on film->video transfers
is [usually, but not always] a result of someone's ignorance or laziness.
Here is an updated version of an article I wrote about this in 1989...

Background: In the case of NTSC, the screen is refreshed at 59.94 Hz, or
approximately 60 Hz.

Veuillez noter qu'on parle toujours du format "NTSC"

Selon Termium, le format NTSC désigne ce qui suit :

1. Domaine(s)
– Television (Electricity)

DEF – The specifications for color television as defined by the NTSC committee, which include: (a) 525 scan lines, (b) broadcast bandwidth of 4 MHz, (c) line frequency of 15.75 KHz, (d) frame frequency of 30 frames per second, and (e) color subcarrier frequency of 3.58 MHz.
OBS – Term and definition taken from a document presented as a suggested first draft of the new IS 2382 part on Multimedia and Hypermedia.

2. Domaine(s)
– Organizations and Administrative Units
– Television (Electricity)

National Television Standards Committee CORRECT

OBS – An organization sponsored by Electronic Industries Association (EIA) that created the standard specifications for commercial color television broadcasting in the USA.
OBS – Term and definition taken from a document presented as a suggested first draft of the new IS 2382 part on Multimedia and Hypermedia.


Enfin, j'ai trouvé :

2-3 Pulldown Explained

Thanks to Ron Friedman

2-3 Pulldown

An NTSC video image consists of 525 horizontal lines of information. The electron gun scans top to bottom, left to right, odd numbered lines first, then the even numbered lines. Each full scan of even numbered lines, or odd numbered lines constitutes a "field". Each field scan takes 1/60th of a second, therefore a whole frame is scanned each 1/30th of a second. (literally 29.97 frames per second)

Film is generally shot and projected at 24 frames per second (fps), so when film frames are converted to NTSC video, the rate must be modified to play at 29.97 fps. During the telecine process, twelve (12) fields are added to each 24 frames of film (12 fields = 6 frames) so the same images that made up 24 frames of film then comprise 30 frames of video. Video plays at a speed of 29.97 fps so the film actually runs at 23.976 fps when transferred to video.

The Avid Film Composer assumes a 2-3 pull down. That means that the first frame of film is represented by 2 fields of video; the second frame of film is represented by 3 fields of video (1.5 frames); the third frame of film is again represented by two fields and the fourth frame of film is represented by 3 fields, and so on. In the end, what was running at 23.976 fps is running at 29.97 fps.

The first frame of video contains two fields of the 1st (A) frame of film.

The second frame of video contains two fields of the 2nd (B) frame of film.

The third frame of video contains one field of the 2nd (B) and 3rd (C) frames of film.

The fourth frame of video contains one field of the 3rd (C) and 4th (D) frames of film.

The fifth frame of video contains two fields of the 4th (D) frame of film

Pour en savoir plus, visitez le site à l'adresse suivante :


Reste à savoir la traduction... euh, disons «lecture de vidéo par alternance de champs 2-3 (trames 2-3 ?)»

En effect, "recording" (enregistrement) s'appelle pull-in :

When we digitize video on the Avid for a 24 fps film project, we start recording (pull-in) on an "A" frame so the computer knows which fields to skip, thereby recording only the original 24 frames film frames per second. It is
possible to begin digitizing on any frame, but if it is not an "A" frame, which is the default, the pull-in for the clip must be modified to indicate the actual pull-in frame (B,C or D).

[même site, un peu plus loin]

J'espère que les experts vont pouvoir vous donner un coup de pouce...

Bonne chance, là !

Connie Leipholz
Local time: 10:15
PRO pts in pair: 644
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ajustement 24 images

pull down
ajustement 24 images n. m.
Déf. : Procédé de transfert vidéo qui implique une attribution de cadres supplémentaires.
Note : Fait référence au « 3-2 pull/down ». En film 24 cadres/s; en vidéo, 30 cadres/s. (Inscription pouvant apparaître sur certains types de pupitres (de mixage, audio, vidéo, etc.), sur des claviers de commande et autres appareils ou dispositifs).

Local time: 10:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3578
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: