Ping

French translation: Juste un commentaire...

08:45 Oct 1, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Ping
Domain: Database
Context: "Can you ping the box?"

Not the faintest idea!!!
Thanks in advance

Olivier
Olivier San Léandro
Local time: 08:41
French translation:Juste un commentaire...
Explanation:
D'un point de vue technique je suis 100% d'accord avec la proposition d'Yves. Cependant en poussant la réflexion un poil plus loin, je me suis demandé quelle traduction purement française pourrait être appliquée. Et j'ai trouvé le mot "sonde" et son verbe "sonder". D'autant que, si je ne m'abuse, les sous-mariniers utilisent un "ping" pour obtenir un écho acoustique de leur proie (Source: "A la poursuite d'octobre rouge").
C'est finalement un peu le même principe aplliqué à l'informatique: sonder une adresse de destination ne me semble pas si loin de la réalité.

Selected response from:

Didier LONGUEVILLE
Local time: 08:41
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ping = utilitaire ping
Connie Leipholz
5envoyer une commande "ping"
Yves Georges
4pinger
Mary Worby
1Juste un commentaire...
Didier LONGUEVILLE


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pinger


Explanation:
Basically, it's a way of testing whether a connection is valid.

For example, you ping a server (from the command prompt) and the server will respond to indicate that it is active and online.

The site below shows it used in French!

HTH

Mary


    Reference: http://www.freenix.fr/unix/linux/HOWTO/PPP-HOWTO-20.html
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 07:41
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yves Georges: I believe "pinger" is just technical slang it's not French
1 hr

agree  Steph Ryser: C'est le terme utilise en France, mais peut-etre pas au Quebec
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ping = utilitaire ping


Explanation:
Utilitaire permettant de vérifier si la connexion à un serveur distant que l'utilisateur a demandée a pu être établie.

Note: en anglais, ping signifie "packet Internet Groper". Cet utilitaire fonctionne sur le modèle du sonar et tirerait également son nom de l'analgie avec le bruit émis par cet appareil.

Source : Office de la langue française, Dico d'Internet, de l'informatique et des télécommunications (Les Publications du Québec).

En me fondant sur la signification du terme, on pourrait dire ceci :

Est-il possible de vérifier la connexion (si la connexion a pu être établie / a été établie) à la boîte de dialogue?



Bonne traduction,
Connie

Connie Leipholz
Canada
Local time: 02:41
PRO pts in pair: 644
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
envoyer une commande "ping"


Explanation:
The answers given by Mary and Connie are far from being wrong, I just want to point out that "ping" is available as a standard command on the command line of Windows 2000 and some other operating systems (e.g. Unix).
This is the reason why it became a verb : it is widely used for testing purpose.
For example if you assign to a device (that you whish to connect on a local network) an IP adress and a subnet mask. If this has been done properly when you "ping" that device from another one, it will basically reply "you XXXX have just pinged me" to the pinging device.


As in French it is impossible to use a verb like "pinger" or "pinguer" you have to use "envoyer une commande ping" even if it is quite long to write.

En cherchant "commande ping" sur Google francophone, vous trouverez d'innombrables sites ; en voici un pour l'exemple :
http://funix.free.fr/informatique/hpux/39commandes_reseau.ht...

HTH


    own and partial knowledge + Google
Yves Georges
France
Local time: 08:41
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Juste un commentaire...


Explanation:
D'un point de vue technique je suis 100% d'accord avec la proposition d'Yves. Cependant en poussant la réflexion un poil plus loin, je me suis demandé quelle traduction purement française pourrait être appliquée. Et j'ai trouvé le mot "sonde" et son verbe "sonder". D'autant que, si je ne m'abuse, les sous-mariniers utilisent un "ping" pour obtenir un écho acoustique de leur proie (Source: "A la poursuite d'octobre rouge").
C'est finalement un peu le même principe aplliqué à l'informatique: sonder une adresse de destination ne me semble pas si loin de la réalité.



Didier LONGUEVILLE
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 122
Grading comment
Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search