Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Did you have a good time in England?|
|I am writing to my french exchange partner who has just returned to france and I am asking them in a letter.|
Selected response from:
Local time: 12:15
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
7 mins confidence: 9 mins confidence: 10 mins confidence:
As-tu passé de bonnes vacances en Angleterre?
You would use the above if you are asking specifically about your friend as an individual. However, if this question refers to more than one (ie. your friend went with a group, or with his/her family) you would ask "Avez-vous passé de bonnes vacances en Angleterre".
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 36
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations