French translation: durée de fonctionnement des piles [par rapport leur recharge]
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
battery duty
French translation:
durée de fonctionnement des piles [par rapport leur recharge]
Explanation: Well, that's what it really means, though I've no idea if there's a more dedicated term!
* * * *
Sorry, but it seems I ought to explain something!
'duty' here is NOT synonymous with 'level' (niveau) --- it means something quite specific, along the lines of 'duty cycle' -- if Sandra would give us the troubleshooting comment, I think this would become obvious.
What it means is that you get only a short period of use on one recharge of the batteries --- a common problem with many rechargeables, especially NiCads with their unfortunate 'memory effect'.
So it's really referring to the length of time between charges, which gets shorter as the batteries age, or if people have poor recharging habits.
* * * *
I'm getting fascinated by this batterie / pile question --- can anyone out there enlighten us?
Historically, I know that 'pile' always meant a single cell, while 'batterie' meant a collection of cells all together (just as in English originally, of course!). I'd love to know the etymology of 'pile' in FR, since I believe it actually, ironically enough, comes from 'voltaic pile' (i.e. a stack of cells!)
Even Robert & Collins in a recent edition still says that 'batterie' is for a car-type battery and 'pile' is for a torch etc. battery.
However, in the everyday, living FR I hear and read around me all the time, I notice what seems to be an increasing trend to use 'batterie' for anything rechargeable, and 'pile' for primary cells (i.e. ones you throw away) --- even when those are for example 9 V and hence, in fact, a whole battery of cells!
It's not helped by the fact that rechargeables are rarely used singly, but often in some form of 'battery pack'!
If anyone has a definitive answer to this one, I'd love to hear it...
* * * *
I'm re-posting this, with apologies, because I'm so embarrassed at the recurrent slip I've been making, and which Elysee has so kindly pointed out to me (putting an é in batterie)!
I can only plead tiredness, and the fact that my poor old eyes have trouble reading this small print --- heaven knows, I even looked it up in the dico and STILL got it wrong!
I hope now the correct spelling has well and truly finally sunk in!
Sandra, there's no contradiction here, but they DO mean different things...
'battery life' could mean 2 things:
1) The lifespan of the batteries overall --- how many months / years, how many charge/discharge cycles, that sort of thing.
1) But it can also mean the length of time they will operate on one charge
Both of these are different from the 'duty', which really refers to the 'duty cycle', i.e. the charging time vs length of time operating --- in practice, the charging time stays approx. the same, but the length of operating time shortens, so the 'duty cycle' changes from (say) 14 hrs / 2hrs to 14 hrs / 1 hr, for example...
Thanks again for the detailed explanation, Dusty. I now understand the difference bewteen battery life, battery chare et battery duty (durée de vie, niveau de charge, durée de fonctionnement).
And thanks to all of you! :-))) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Yes, Dusty, I believe you're right. The only snag is that the expression 'battery life' is also used in this manual. Are they synonyms, then? Sorry for picking your brains so. ;-))
Proves what I've been saying! Nothing to do with 'full level' (in theory, the batteries will always give more or less the same voltage when fully charged), but rather 'full life' --- i.e., at first when new, they won't last as long per recharge.
Ça réprésente en effet la capacité des piles, et pas leurs niveau à tel ou tel moment ; parfois ça revient au même, ce qui mène à la confusion, mais ici c'est impératif de rester précis, sinon, c'est du non-sens...
No, that's fine -- you've now given us the key information that leads to the correct interprettaion of the word 'duty'. Sorry, I didn't mean to sound 'nasty'; it's SO frustrating having to drag context out of people word by word -- you know yourself :-)
Not being familiar with the term myself, I didn't realize at first that more context would be needed. You could have asked as soon as I posted it without sounding nasty... I would have gladly obliged... ;-)
Is the context I added above sufficient, or do you also need the "solution" part? It is a bit lengthy.
In any case, thank you for choosing to "waste" your time on this.
If you want intelligent answers, why not save us all from wasting our time and gives us some proper context? WHAT is the troubleshooting diagnosis / remedy given? Is this a definiton of a PROBLEM, or an explanation of the CAUSE? C'mon, give us a break!
Problem: Battery duty is very low
possible cause:
- you regularly charged the batteries with more than one bar
- charging contacts not clean
- battery life reached the end
NordNet : FAI, fournisseur d'accès Internet, offres ADSL et ...
De la même manière, il est également possible de changer le niveau d'alerte de
batterie très faible. Pour cela, il vous suffit de reprendre l'étape 4 mais ...
www1.nordnet.fr/fdi/consult.php?letter_id=241&art_id=19
Motorola V80 - Test du Motorola V80 par CNETFrance.fr
Motorola V80 - Un téléphone doté de tous les. ... la batterie affiche le signal
rouge: batterie tres faible", le mode sonnerie ne fonctionne plus, ... www.cnetfrance.fr/produits/materiels/ telephones_mobiles/test/0,39031155,39157207,00.htm
Lg U8150 - Test, avis, prix, sonneries, deblocage du telephone Lg ...
LG U8150 3G - SBPL0072222 - Accessoire téléphone portable - Batterie LI-ION 1000
... 8 mois et le constat est le suivant: batterie de très faible capacité, ... www.topmobile.org/info-lg-u8150.htm
Maison du GSM - Avis sur Téléphone Mobile Alcatel One Touch 311
Dans l’ensemble c'est un bon téléphone. Mais en trois ans, j'ai changé 3 fois ... Défauts : Batterie très très faible, fragile (Tel déjà 2 fois bloqués), ... www.maisondugsm.com/avis/index.php?id=36
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-22 22:47:24 GMT) --------------------------------------------------
Les ordinateurs portables sont paramétrés de telle façon que dès que le niveau de charge de leur batterie passe sous la barre des 10% un message vous parvienne automatiquement et vous prévienne qu'il est temps de la recharger. Il se peut que vous préfériez avoir ce message plus tôt (par exemple lorsqu'il ne reste plus que 20% des capacités de votre batterie). Il est tout à fait possible de modifier ce réglage et de le personnaliser en fonction du lieu où vous vous trouver ou du sujet sur lequel vous travaillez.
1/ Sur le bureau, dirigez-vous vers la barre des tâches. Cliquez sur " Démarrer ".
2/ Sélectionnez " Panneau de configuration ". Ou en fonction de votre version de Windows XP, il est possible que vous deviez d'abord cliquer sur " Paramètres ", puis sur " Panneau de configuration ".
3/ Une liste apparaît alors. Optez pour " Options d'alimentation ". Une fenêtre apparaît. Dirigez-vous vers " Alertes ".
4/ Cherchez ensuite la section nommée " Alerte de niveau de batterie faible ". Il ne vous reste plus, ensuite, qu'à bouger le curseur pour sélectionner le niveau de charge de batterie auquel vous souhaitez être prévenu qu'il est temps de la recharger. Une fois celui-ci choisi, confirmez votre choix en cliquant sur " Ok ".
De la même manière, il est également possible de changer le niveau d'alerte de batterie très faible. Pour cela, il vous suffit de reprendre l'étape 4 mais en vous dirigeant vers la section " Alerte de niveau batterie critique " et de procéder de la même façon.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-22 22:50:56 GMT) --------------------------------------------------
D’après moi, on peut parler de très faible niveau de charge des piles
/ très faible charge des piles
PDF] D'UTILISATION
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Nous vous remercions D’avoir choisi le téléphone sans fil à deux combinés ... lorsque le bloc-piles est très faible et doit être rechargé, le téléphone est ... www.avs.ca/uploaded_files/owner_manuals/dxi42862_om_fre.pdf
PDF] MANUAL OWNER’S
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Lorsque le bloc-piles du. combiné est très faible ... Si votre téléphone sans fil ST88244 ne donne pas son plein rendement, veuillez essayer ces quelques ... www.sonigem.com/uploaded_files/manual_archive/ST88244.pdf
[PDF] D'UTILISATION
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Nous vous remercions D’avoir choisi le téléphone sans fil D’Uniden. ... Lorsque le Bloc-piles est très faible et doit être rechargé, ... www.bestinelectronics.ca/uploaded_files/owner_manuals/exi72...
Le maintien du qualitge de vie
... four à micro-ondes domestique et à proximité d'un téléphone sans fil d'intérieur DECT. ... Une charge de 1,35 Watts (très faible) le fera enclencher. ... www.delvaux-danze.be/maintien.htm
cela me semble logique vu que comme le prouvaient les premiers sites que j'avais cité (on y parlait de faible niveau de batterie...) et donc je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas dire la même chose pour les piles....
piles ou batterie = les 2 peuvent avoir un niveau très faible
ou
une charge très faible / un niveau de charge très faible
elysee Italy Local time: 13:48 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 77
23 hrs confidence:
autonomie batterie
Explanation: Well, that's what it really means, though I've no idea if there's a more dedicated term!
* * * *
Sorry, but it seems I ought to explain something!
'duty' here is NOT synonymous with 'level' (niveau) --- it means something quite specific, along the lines of 'duty cycle' -- if Sandra would give us the troubleshooting comment, I think this would become obvious.
What it means is that you get only a short period of use on one recharge of the batteries --- a common problem with many rechargeables, especially NiCads with their unfortunate 'memory effect'.
So it's really referring to the length of time between charges, which gets shorter as the batteries age, or if people have poor recharging habits.
* * * *
I'm getting fascinated by this batterie / pile question --- can anyone out there enlighten us?
Historically, I know that 'pile' always meant a single cell, while 'batterie' meant a collection of cells all together (just as in English originally, of course!). I'd love to know the etymology of 'pile' in FR, since I believe it actually, ironically enough, comes from 'voltaic pile' (i.e. a stack of cells!)
Even Robert & Collins in a recent edition still says that 'batterie' is for a car-type battery and 'pile' is for a torch etc. battery.
However, in the everyday, living FR I hear and read around me all the time, I notice what seems to be an increasing trend to use 'batterie' for anything rechargeable, and 'pile' for primary cells (i.e. ones you throw away) --- even when those are for example 9 V and hence, in fact, a whole battery of cells!
It's not helped by the fact that rechargeables are rarely used singly, but often in some form of 'battery pack'!
If anyone has a definitive answer to this one, I'd love to hear it...
* * * *
I'm re-posting this, with apologies, because I'm so embarrassed at the recurrent slip I've been making, and which Elysee has so kindly pointed out to me (putting an é in batterie)!
I can only plead tiredness, and the fact that my poor old eyes have trouble reading this small print --- heaven knows, I even looked it up in the dico and STILL got it wrong!
I hope now the correct spelling has well and truly finally sunk in!
Sandra, there's no contradiction here, but they DO mean different things...
'battery life' could mean 2 things:
1) The lifespan of the batteries overall --- how many months / years, how many charge/discharge cycles, that sort of thing.
1) But it can also mean the length of time they will operate on one charge
Both of these are different from the 'duty', which really refers to the 'duty cycle', i.e. the charging time vs length of time operating --- in practice, the charging time stays approx. the same, but the length of operating time shortens, so the 'duty cycle' changes from (say) 14 hrs / 2hrs to 14 hrs / 1 hr, for example...
See what I mean ?
Tony M France Local time: 13:48 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 122
Grading comment
Thanks again for the detailed explanation, Dusty. I now understand the difference bewteen battery life, battery chare et battery duty (durée de vie, niveau de charge, durée de fonctionnement).
And thanks to all of you! :-)))