https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/telecommunications/1265812-scope.html

scope

French translation: intention (ici), portée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scope
French translation:intention (ici), portée
Entered by: Christine Cooreman

21:52 Feb 24, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / cordless phone user guide
English term or phrase: scope
in the section called: Resetting the handset or the base
"If you reset the handset or the base, all the user selectable features restores to the factory preset initial settings: all the numbers in phonebook will be erased, as well as the incoming/outoing call lists etc. You can reset the handset without resetting the base or vice versa, it depends on the **scope** you have."

(Note: bad spelling/grammar as is in the orgininal text.)

This is the ONLY time the word "scope" is used in this manual, and I just don't understand what they mean.

any ideas?

Thank you!
Sandra C.
France
Local time: 15:15
intention
Explanation:
Si ça vient du grec "skopos" qui signifie but, objectif, intention... Ici, il me semble que "intention" colle mieux... mais c'est un usage que je ne connaissait pas...
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 16:15
Grading comment
merci Christine! Et merci à vous deux! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5intention
Christine Cooreman
3 +2but
Marie Christine Cramay


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
but


Explanation:
But, objectif.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHARLES DADOUN: Agree
1 hr
  -> Merci Charles

agree  IC --
2 days 28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
intention


Explanation:
Si ça vient du grec "skopos" qui signifie but, objectif, intention... Ici, il me semble que "intention" colle mieux... mais c'est un usage que je ne connaissait pas...

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci Christine! Et merci à vous deux! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Huguette Matte
7 mins

agree  Assimina Vavoula
7 hrs

agree  Valérie Cromphaut
8 hrs

agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
10 hrs

agree  IC --
2 days 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: