KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

net link

French translation: maille de réseau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Net Link
French translation:maille de réseau
Entered by: Louis Sanguinetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:01 Mar 19, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / telecommunications
English term or phrase: net link
net link website project
Louis Sanguinetti
Local time: 15:26
Maille (de) réseau
Explanation:
Connexion de réseau
net = network

maille de réseau = dictionnaire de luca
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 15:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2lien avec le réseau
schmurr
4ligne réseau
GILOU
4 -1Site Web de NetlinkJocelyne Lefaivre
4 -2Maille (de) réseau
GILOU


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Maille (de) réseau


Explanation:
Connexion de réseau
net = network

maille de réseau = dictionnaire de luca

GILOU
France
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  schmurr: 8 Google hits; le mien: 516
3 mins
  -> c'est pas spécialisé google

neutral  Geneviève von Levetzow: J'ai plutôt lu "lien".
3 mins
  -> on parle davantage de liaison ou de connexion

disagree  Paul Bousquet: Que pensez-vous de "hyperlien" et peut-être même "hyperliaison". Voir link dans Panlatin Internet Glossary.
21 mins
  -> non, je pense pas que c'est ça
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lien avec le réseau


Explanation:
ou "lien au" (mais "avec" a 100.000 Google hits, "au" 40.000)

schmurr
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 min

neutral  GILOU: de luca, c'est plus fiable que google))
4 mins

agree  Nicole Levesque
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ligne réseau


Explanation:
j'ai trouvé ça aussi sur eurodicautom
donc connexion, liaison réseau et maille réseau (définition fiable)

GILOU
France
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2106
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Site Web de Netlink


Explanation:
Netlink est un logiciel qui assure l'authenticité des services réseaux, si c'est ce dont il est question.




    Reference: http://www.sun.ch/f/products-n-solutions/products/06_nt.html
Jocelyne Lefaivre
Canada
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILOU: c'est pas netlink mais net link
17 mins
  -> Je n'ai que soulevé la question.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search