KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

warranties as to the effectiveness or fitness for purpose of

French translation: garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:warranties as to the effectiveness or fitness for purpose of
French translation:garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de
Entered by: Ghyslaine LE NAGARD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Apr 5, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Service contract
English term or phrase: warranties as to the effectiveness or fitness for purpose of
You acknowledge that, to the extent permitted by law, XXXX makes no representations or ///warranties as to the effectiveness or fitness for the purpose of ///any access restrictions.

From a service contract from a telecommunication service provider.

Thanks for your help.
Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Local time: 07:04
garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de
Explanation:
ou /// garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de /// restrictions d'accès
Selected response from:

Jean Claude Aciman
Local time: 22:04
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de
Jean Claude Aciman


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de


Explanation:
ou /// garanties d'efficacité ou d'adéquation en cas de /// restrictions d'accès

Jean Claude Aciman
Local time: 22:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Adam Lankamer, Jean Claude Aciman, Stéphanie Soudais


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
LevelNon-PRO » PRO
Apr 5, 2008 - Changes made by Gayle Wallimann:
Language pairFrench to English » English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search