ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

frame

French translation: trame


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frame
French translation:trame
Entered by: Robert Morin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:51 May 25, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: frame
J'ai un doute sur la traduction de 'frame' ici. Est-ce que ça pourrait être un verbe ?
Voilà une proposition....

In order to arrange the connection and frame LAN protocol data so it can be sent over a WAN link, RRAS uses remote access protocols such as point-to-point protocol (PPP).
Afin d'organiser les données de connexion et du protocole de réseau local au niveau des trames pour un envoi via une liaison WAN, RRAS utilise des protocoles d'accès à distance tels que le protocole point à point (PPP).
GILLES MEUNIER
France
Local time: 15:08
trame
Explanation:
Ta traduction me semble OK. «Frame» est ici un substantif et non un verbe (mise en forme des données). Voir http://books.google.ca/books?id=BWS6EHcfU-4C&pg=PA10&lpg=PA1...
Selected response from:

Robert Morin
Local time: 09:08
Grading comment
merci pour la conf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1mise en tramexxxmediamatrix
4trame
Robert Morin
Summary of reference entries provided
Michèle Voyer

Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trame


Explanation:
Ta traduction me semble OK. «Frame» est ici un substantif et non un verbe (mise en forme des données). Voir http://books.google.ca/books?id=BWS6EHcfU-4C&pg=PA10&lpg=PA1...

Robert Morin
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
merci pour la conf
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mise en trame


Explanation:
It is clear to me that 'frame' is a verb in this context, referring (as Tony suggested) to the structuring of the data in frames - and that is something that can be accomplished nicely with protocols such as PPP.

Commonly translated as 'mise en trame'.

[RTF] PPP en relais de trame - [ Traducir esta página ]Formato de archivo: Rich Text Format - Versión en HTML
PPP traite la mise en trame du relais de trame comme celle d'une liaison à .... si une trame arrive en utilisant une autre encapsulation de données ...
abcdrfc.free.fr/rfc-vf/rtf/rfc1973.rtf - Páginas similares
[PDF] 1 Chapitre 5 Peer-to-Peer Protocols and Data Link Layer - [ Traducir esta página ]Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Quand DLE STX ou DLE ETX arrive dans les données … . Tous les DLEs arrivent en double dans les données. Mise en trame & bourrage de bits ...
wcours.gel.ulaval.ca/2007/a/19504/default/5notes/Chp5-partie2.pdf - Páginas similares
[PDF] Etude et mise en œuvre du réseau de terrain CAN - [ Traducir esta página ]Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
mise en trame du message. - arbitrage. - acquittement ... d'arbitrage, de commande et de données complétés par des 0 pour les 15 coefficients des bits ...
www.enseirb.fr/~kadionik/enseirb/e3/projets/rapport_sujet1_... - Páginas similares

xxxmediamatrix
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joco
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference

Reference information:
Je ne vois pas comment ça peut être autre chose qu'un verbe, on n'a tout simplement pas répété le "to" avant "frame"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-05-25 15:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

votre traduction me semble la bonne

Michèle Voyer
Switzerland
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: merci à vous

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 25, 2009 - Changes made by Robert Morin:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: