ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

terminating

French translation: pour raccorder l\'installation du Maroc


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:terminating
French translation:pour raccorder l\'installation du Maroc
Entered by: B. Bruzon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Oct 13, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: terminating
Bonjour,

Je ne vois pas comment traduire "terminating" dans le passage suivant :

"XXX will construct a landing station, beach manhole and any necessary backhaul in Casablanca in accordance with the Supply Contract and otherwise for the purpose of terminating the Maroc Branching at Casablanca"

Il s'agit d'un contrat concernant l'installation de câbles entre différents pays.

Merci à l'avance pour votre aide !
B. Bruzon
Local time: 22:21
pour raccorder l'installation du Maroc
Explanation:
l'installation ou les installations

Je metterai plutôt "pour raccorder le Maroc" étant donné le contexte...Le mot à mot ne sert à rien et l'idée est de raccorder le Maroc au réseau ...

Terminate en Télécoms c'est aussi raccorder...
Selected response from:

Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 22:21
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6pour raccorder l'installation du Maroc
Mohamed Mehenoun
5 -1achèvement
juristrad


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
achèvement


Explanation:
achèvement

juristrad
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shanasan: oui je vois pas d'autre solution ...
7 mins

disagree  Mohamed Mehenoun: l'achèvement du raccord de la partie marocaine oui !!
41 mins

disagree  Tony M: Wrong meaning of 'terminating', which is being used here in its technical sense
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
pour raccorder l'installation du Maroc


Explanation:
l'installation ou les installations

Je metterai plutôt "pour raccorder le Maroc" étant donné le contexte...Le mot à mot ne sert à rien et l'idée est de raccorder le Maroc au réseau ...

Terminate en Télécoms c'est aussi raccorder...

Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 22:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Hooray!
11 mins
  -> ha ha ha thanks !

agree  GILLES MEUNIER
13 mins
  -> thanks !

agree  Arnold007: Oui, c'est bien ça !
1 hr
  -> merci !

agree  mimi 254
1 hr
  -> merci !

agree  Daniele O NEILL
1 hr
  -> merci !

agree  Robert Morin
4 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: