ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

terminate

French translation: raccorder ou relier


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:43 Nov 24, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / réseau
English term or phrase: terminate
The fibre distribution network will be terminated in this space, with facilities for cross-connection.

(ici, s'agit-il de raccorder?)
emma2
Local time: 04:43
French translation:raccorder ou relier
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-11-24 06:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Connecter est juste aussi mais on a cross-connection après....

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-11-24 06:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

cross-connection = interconnexion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-24 08:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que c'est raccorder contrairement à Tony....
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 04:43
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aboutir
André Vanasse
4raccorder ou relier
GILLES MEUNIER


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raccorder ou relier


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-11-24 06:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Connecter est juste aussi mais on a cross-connection après....

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-11-24 06:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

cross-connection = interconnexion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-24 08:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que c'est raccorder contrairement à Tony....

GILLES MEUNIER
France
Local time: 04:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1643
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aboutir


Explanation:
Tous les câbles aboutiront à cet endroit. Probablement parce que c'est la fin d'un contrat et quelqu'un d'autre fera les branchements qui suivront.

André Vanasse
South Korea
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: