ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

brainscape

French translation: conférence d'échange de vues


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:51 Jan 2, 2012
English to French translations [PRO]
Telecom(munications) / Technologies et Communications
English term or phrase: brainscape
Exactly what does that term mean? Does somebody know? I have found absolutely nothing.
The context is a company staging a "brainscape conference".
I guess it's a neologism and I'm pretty sure I've already encountered it but without bothering about its meaning or origin. Maybe "brain" and "escape"?
What do you think?

Thanks in advance.
QuatorzeVentose
France
Local time: 01:57
French translation:conférence d'échange de vues
Explanation:
I rather think it's a neologism formed on "brain" and 'landscape" like seascape or townscape. Not easy to translate ! What kind of a company is it ?
Selected response from:

sophie Azuelos
Local time: 01:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2conférence d'échange de vuessophie Azuelos
4BrainscapeXavier84


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
conférence d'échange de vues


Explanation:
I rather think it's a neologism formed on "brain" and 'landscape" like seascape or townscape. Not easy to translate ! What kind of a company is it ?

sophie Azuelos
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: It's a Media Agency.

Asker: Sorry, Sophie, I didn't see your title. Great, I think I'll go with that one. Thanks a lot, to you and to all those who answered.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Marsol
14 mins

agree  GILLES MEUNIER
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Brainscape


Explanation:
I think this is the name of the actual event, non?

http://www.thenational.ae/thenationalconversation/industry-i...

"...at the Brainscape conference in Dubai, organised by the media agency PHD Worldwide"

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-01-02 18:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

If it is a proper name, then yes. It does sound like a name to me but then I don't know the full context.

Xavier84
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: So you think I should leave it in English?

Asker: Thank you Xavier. I'll have to check about that.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: