ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

applications vs. apps

French translation: applications vs applis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:applications vs. apps
French translation:applications vs applis
Entered by: Julie Roy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 Sep 30, 2004
English to French translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: applications vs. apps
The subject is cell phones.

Is there a difference between "applications" and "apps"? Otherwise, do they both translate to "applications" in Canadian French?
Julie Roy
Canada
Local time: 19:59
applications
Explanation:
yes, apps is usually just a shortened form of applications. and applications os probably the correct french canadian translation, although it's hard to say for certain without a sentence for context

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-09-30 15:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

*is* probably the correct...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-30 15:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

also logiciels applicatifs
Selected response from:

Katherine Hodkinson
United Kingdom
Local time: 00:59
Grading comment
Merci beaucoup. J'ai finalement trouvé la réponse et vous avez raison... en partie. J'ai pu confirmer qu'il s'agit d'applications et d'applis.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5applications
Katherine Hodkinson


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
applications


Explanation:
yes, apps is usually just a shortened form of applications. and applications os probably the correct french canadian translation, although it's hard to say for certain without a sentence for context

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-09-30 15:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

*is* probably the correct...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-30 15:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

also logiciels applicatifs

Katherine Hodkinson
United Kingdom
Local time: 00:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci beaucoup. J'ai finalement trouvé la réponse et vous avez raison... en partie. J'ai pu confirmer qu'il s'agit d'applications et d'applis.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Oui, c'est tout à fait cela !
2 mins
  -> merci adrien

agree  Robert Morin: C'est bien l'abréviation usuelle pour «applications» (même terme en FR)
30 mins
  -> merci robert

agree  Didier Briel: C'est ça. Je n'avais pas répondu, parce que je ne me sentais pas qualifié pour le canadien français.
36 mins
  -> merci didier

agree  Michael Bastin
10 hrs
  -> thanks michael

agree  elysee: en France OK - et je pense idem au Canada
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: