KudoZ home » English to French » Textiles / Clothing / Fashion

tops and bottoms

French translation: hauts et bas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Aug 3, 2006
English to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: tops and bottoms
Collection is defined as tops and bottoms.

Merci!!
Muriel Louchart
France
Local time: 03:40
French translation:hauts et bas
Explanation:
On parle generalement de "haut" quand on utilise pas le terme anglais "top" par contre c'est beaucoup moins frequent d'utiliser le terme "bas" puisqu'on designe directement une jupe, un pantalon, etc. J'ai cependant trouve un site indiquant "hauts" et "bas" et cela designe l'ensemble des articles tops (chemise, t-shirt,..) et bottoms (jupe, pantalon..)
Selected response from:

Katerina Kallitsi
Local time: 04:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2hauts et bas
Katerina Kallitsi
3hauts et bas-de-gamme / hauts et basDiana Salama


Discussion entries: 3





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hauts et bas


Explanation:
On parle generalement de "haut" quand on utilise pas le terme anglais "top" par contre c'est beaucoup moins frequent d'utiliser le terme "bas" puisqu'on designe directement une jupe, un pantalon, etc. J'ai cependant trouve un site indiquant "hauts" et "bas" et cela designe l'ensemble des articles tops (chemise, t-shirt,..) et bottoms (jupe, pantalon..)


    Reference: http://www.priceminister.com/offer/buy/47907415/Lot-De-36-Ha...
Katerina Kallitsi
Local time: 04:40
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Rochonnat
2 hrs
  -> merci, Sylvia

agree  emiledgar: Oui
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hauts et bas-de-gamme / hauts et bas


Explanation:
Le contexte est très vague. Je n'ai pas compris s'il s'agit de la qualité, dans ce cas 'hauts et bas-de-gamme',
ou des pièces d'habillement, dans ce cas, peut-être 'hauts (corsages) et bas (de robe)'
Attendons voir l'opinion d'autres collègues.

Diana Salama
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search