English to French translations [PRO] Bus/Financial - Textiles / Clothing / Fashion | | English term or phrase: active sportswear | "This company designs and manufactures an innovative range of active sportswear and fashion items."
sportswear : vêtements de sports
Je ne vois pas comment traduire "active"
Merci ! |
| nadmaceKudoZ activityQuestions: 163 (none open) Answers: 24
| | Local time: 02:44
|
| | vêtements pour sports actifs / vêtements d'outdoor / vêtements pour sports extrêmes | Explanation: Vous pouvez dire "sports actifs", mais pour avoir rencontré souvent le terme, je peux vous assurer que lesdits sports actifs sont en fait des sports très physiques genre escalade, alpinisme, canoë/kayak, nouveaux sports de glisse.
Vêtements techniques irait aussi (pour l'hiver, ce sont les fameux nouveaux tissus Goretex et autres, impermébles, déperlants, chauds et douillets tout en étant très légers).
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-01-31 09:46:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Pas de quoi, merci à vous. |
| Selected response from:
tradall Local time: 02:44
| Grading comment Merci beaucoup ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +2 tenues de sport
Explanation: active est superflu
|  Odette Grille Local time: 20:44 Native speaker of: French PRO pts in category: 28
|
| |
50 mins confidence:  peer agreement (net): +1
7 mins confidence: peer agreement (net): +1 vêtements pour sports actifs / vêtements d'outdoor / vêtements pour sports extrêmes
Explanation: Vous pouvez dire "sports actifs", mais pour avoir rencontré souvent le terme, je peux vous assurer que lesdits sports actifs sont en fait des sports très physiques genre escalade, alpinisme, canoë/kayak, nouveaux sports de glisse.
Vêtements techniques irait aussi (pour l'hiver, ce sont les fameux nouveaux tissus Goretex et autres, impermébles, déperlants, chauds et douillets tout en étant très légers).
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-01-31 09:46:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Pas de quoi, merci à vous.
| tradall Local time: 02:44 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 12
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |