GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:13 Jul 9, 2008 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sophieb France Local time: 06:58 | ||||||
Grading comment
|
robes au pouf Language variant: robes à la tournure Explanation: 1880s fashion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
robes à tournure Explanation: a bustle is a tournure in French. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-07-09 13:29:50 GMT) -------------------------------------------------- "Bustled gown" est une façon plus directe de dire "A gown with a bustle." -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2008-07-09 13:42:08 GMT) -------------------------------------------------- Probablement changer la phrase "...si belle mais desuètes robes à la tournure..." -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-07-09 13:42:54 GMT) -------------------------------------------------- "belles", bien sûr |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 mins confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
|