KudoZ home » English to French » Textiles / Clothing / Fashion

cord dresses

French translation: Robes en velours côtelé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:08 Aug 25, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Adidas, collection, hiver
English term or phrase: cord dresses
Here is more context:

If you think your Inner-Neanderthal isn’t concerned about styling this winter, you’ve got it twisted. 2008 is the year of the vamping Viking. Tartan and sheepskin are rocking the hippest catwalks and adidas Craftsmanship Casuals is hooking you up with the hottest interpretations of the coolest materials known to man. Dark muted colours trick-up hoodies, cord dresses, woollen pants and track tops. And boots such as ZX, Ugg and Arosa complete the exclusive and limited ensemble.

Thanks,

Jerome
Jerome Elhaik
Local time: 13:08
French translation:Robes en velours côtelé
Explanation:
C'est ce que je pense
Selected response from:

Hélène Treloar
Local time: 06:08
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Robes en velours côtelé
Hélène Treloar
Summary of reference entries provided
Claire Chapman

  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Robes en velours côtelé


Explanation:
C'est ce que je pense

Example sentence(s):
  • Robe en velours côtelé Conçue pour l'automne et l'hiver
Hélène Treloar
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Chapman: I've posted a reference for a different type of cord dress. For this context, it is probably short for corduroy. :-)
29 mins
  -> merci

agree  languagerescue: Yes, because "panne de velours" would be too sophisticated for the context...
2 hrs
  -> merci

agree  Michel A.
6 hrs
  -> merci

agree  emiledgar: yes, corduroy=velours côtelé (of course, corduroy comes from "corde du roy")
9 hrs
  -> merci

agree  cenek tomas
14 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
This is another type of cord dress. If they are talking about fall fashion trends, it is probably a corduroy dress and they are shortening the word to cord.

Cord dresses - These dresses are made out of either cotton or linnen [sic] and close with (a) cord(s) running through the front and back that tie up on the shoulders.
http://hilde-designs.livejournal.com/22064.html?mode=reply

Claire Chapman
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 568
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search