ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Textiles / Clothing / Fashion

needle chew

French translation: marques d'aiguille


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:51 Oct 27, 2009
English to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: needle chew
Material defects such as cuts, tears, needle chews, abrasion marks or holes;
kerbager
Local time: 16:52
French translation:marques d'aiguille
Explanation:
J'ai trouvé ceci : "piqûre ayant détérioré le tissu et susceptible
de se transformer en trou ou en déchirure"
Selected response from:

Joco
Local time: 16:52
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2marques d'aiguilleJoco
4traces d'aiguille
Emmanuelle Debon


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
traces d'aiguille


Explanation:
Tout simplement?

Emmanuelle Debon
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
marques d'aiguille


Explanation:
J'ai trouvé ceci : "piqûre ayant détérioré le tissu et susceptible
de se transformer en trou ou en déchirure"


    Reference: http://www.minefe.gouv.fr/directions_services/daj/guide/gpem...
Joco
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mimi 254: seems good!
15 hrs
  -> Merci Mimi.

agree  Beila Goldberg: Même sans risque de détérioration, un mauvaise aiguille ou piquée à un mauvais endroit, laisse une marque.
17 hrs
  -> Merci Beila.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: