KudoZ home » English to French » Textiles / Clothing / Fashion

one side fused

French translation: côté thermocollé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one side fused
French translation:côté thermocollé
Entered by: Nina Khmielnitzky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Feb 17, 2005
English to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: one side fused
une couturière parmi vous?

on parle ici de finitions de manches de chemise

plus loin, il y a l'expression: " Fused collar stand"

merci
tradusport
Portugal
Local time: 19:05
côté thermocollé
Explanation:
Tout ce que j'ai trouvé pour fused collar, c'est col thermocollé. On peut peut-être parler dans ce cas-ci de côté thermocollé.
Termium donne "col à empesage persistant" pour fused collar.

J'espère que cela vous donnera une piste de recherche.
Selected response from:

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 14:05
Grading comment
oui , c'est bien cela, mes recherches confirment ta suggestion. Merci bcp
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1côté thermocollé
Nina Khmielnitzky


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
côté thermocollé


Explanation:
Tout ce que j'ai trouvé pour fused collar, c'est col thermocollé. On peut peut-être parler dans ce cas-ci de côté thermocollé.
Termium donne "col à empesage persistant" pour fused collar.

J'espère que cela vous donnera une piste de recherche.


    Reference: http://www.termium.com
    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
oui , c'est bien cela, mes recherches confirment ta suggestion. Merci bcp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elodie Rousseau: C'est souvent l'intérieur qui est thermocollé -> intérieur thermocollé
3 mins
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search