French translation: le long des côtes (ensoleillées)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tourism & Travel
English term or phrase:surf's edge
Las Terranas beach is typical of the long, lush expanses of sand, backed by majestic, cloud draped greenery, that fringe this almost forgotten, north western shoreline of the Dominican Republic, where whales can be occasionally seen basking in the briny. Early morning horse riders frequently pound along the sunlit surf's edge.
Any ideas as to how I can translate it? I know it's supposed to be the area of the beach where the water ends and the ground begins, but I don't know the French word for it..
Explanation: Personnellement j'opterais plutôt pour le terme "rivage" mais "grève" et "plage" sont synonymes. Les termes "Littoral" ou "côte" ont un sens un peu plus large et correspondent donc moins à l'anglais dans ce contexte.
Albertine Lucas France Local time: 08:35 Specializes in field Native speaker of: French
2 hrs confidence:
Philippe ROUSSEAU France Local time: 08:35 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 8 1 corroborated select project in this pair and field