ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

inbond overnight tourists

French translation: Touristes entrants séjournant une nuit ou plus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inbond overnight tourists
French translation:Touristes entrants séjournant une nuit ou plus
Entered by: Val Traductions
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:32 Jan 20, 2007
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
English term or phrase: inbond overnight tourists
In January 2006: During the 11th Five-year Plan, the average growth rate of China's inbound tourits and **inbound overnight tourists** will increase 8%.....

From a study report on tourism to and from China.

Thanks for your help.
NewCal
New Caledonia
Local time: 09:20
Touristes entrants séjournant une nuit ou plus
Explanation:
sur le site ci-dessous comparer la version anglaise+ française
Selected response from:

Val Traductions
France
Local time: 23:20
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1touristes entrants
rousselures
4 +1Touristes entrants séjournant une nuit ou plus
Val Traductions
4touristes en transit pour une seule nuitCaroline Vignard
4qui entrent
Sylvie Updegraff
3 +1touristes qui viennent pour la nuit (ou la journée!!)
Catherine Johnstone


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
touristes qui viennent pour la nuit (ou la journée!!)


Explanation:
ce sont des brefs séjours, juste une nuit, je laisserai tomber "entrants" car si on dit qui passent la nuit, ou une nuit, ça suffit, mais bon c'est toi qui vois ds ton texte!!! Juste idées

Catherine Johnstone
France
Local time: 23:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think you're interpreting it wrongly, CJ! You MUST say "inbound", since in the tourist trade they are also concerned with "outbound" ones; and it isn't necessarily a ONE night stay, it simply means "not day-trippers" — people who stay ANY length of time
1 hr

agree  writeaway: or (maybe) qui viennent pour UNE nuit ?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Touristes entrants séjournant une nuit ou plus


Explanation:
sur le site ci-dessous comparer la version anglaise+ française


    Reference: http://142.206.72.67/02/02f/02f_008_f.htm
Val Traductions
France
Local time: 23:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inbound overnight tourists
qui entrent


Explanation:
Il n'est pas vraiment possible de traduire littéralement, à moins de faire une phrase maladroite. Voici ma suggestion... Bon courage!

Pendant la durée du onzième plan quinquennal, le taux de croissance moyen du nombre de touristes qui entrent en Chine et de ceux qui y passent la nuit va augmenter de 8 %...

Sylvie Updegraff
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
touristes en transit pour une seule nuit


Explanation:
the transit element is what differentiates these tourists from simply "inbound tourists".

Caroline Vignard
France
Local time: 23:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Val Traductions
8 mins

disagree  Tony M: No, "in transit" is a quite different and very specific concept
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
inbound overnight tourists
touristes entrants


Explanation:
"Les touristes entrants (visiteurs restant une nuit ou plus) sont les touristes ... et 2002, le nombre de touristes entrants pour 100 touristes"- ...
www.statcan.ca/francais/freepub/75-001-XIF/comm/07_f.pdf

"dépenses réalisées par les touristes entrants"
dsp-psd.pwgsc.gc.ca/Collection-R/Statcan/75-001-XIF/1050575-001-XIF.pdf

"2003 fonctionnaient en Israël 644 agences de voyages (touristes entrants ou sortants), dont. 40 agences principales et 204 succursales. ..".
www.tsioncslt.com/fichiers_pdf/Agencedevoyage.pdf

"Les conditions pour l’établissement d’un nouveau CST concernent notamment : la mise en œuvre d’une enquête détaillée sur les dépenses des touristes entrants ..".
www.revue-espaces.com/2003/librairie_espaces-5066.html


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-01-20 21:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

O.K. I see your point, how about "touristes entrants pour une nuitée" ou "touristes entrants qui séjournent".

rousselures
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, but you need to keep the "overnight" in there somewhere
3 hrs
  -> Thank you Tony! See my note...

neutral  writeaway: with Tony M-the overnight is very important-because in the English they make the distinction between the 2 (inbound and inbound overnight)
3 hrs
  -> See my note!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: