KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

Slide-N-Size

French translation: voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:10 Jun 26, 2007
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Ballons de décoration
English term or phrase: Slide-N-Size
Keep in mind that over inflating
makes balloons more fragile...
while under inflating
makes them more durable.
To make sure your
balloons are consistent...
you can use a sizing tool,
like this Slide-N-Size.
Slightly over inflate
the balloon.
PH Translations
Switzerland
Local time: 00:44
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
C'est le nom d'un produit : http://balloonroomonline.com/index.php?action=item&id=3593&p...

qui peremet de régler la taille des ballons.

Je laisserai tel quel sans traduire mais avec éventuellement une explication entre parenthèses

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-06-26 20:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

qui permet, bien sûr !
Selected response from:

Nathalie Tomaz
France
Local time: 00:44
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1voir ci-dessousNathalie Tomaz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slide-n-size
voir ci-dessous


Explanation:
C'est le nom d'un produit : http://balloonroomonline.com/index.php?action=item&id=3593&p...

qui peremet de régler la taille des ballons.

Je laisserai tel quel sans traduire mais avec éventuellement une explication entre parenthèses

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-06-26 20:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

qui permet, bien sûr !

Nathalie Tomaz
France
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominique Sempere-Gougerot: tout à fait
8 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search