KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

feature room

French translation: chambre vedette

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feature room
French translation:chambre vedette
Entered by: JulieM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:16 Jan 14, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotels
English term or phrase: feature room
Dans la description d'un hôtel, dans un guide de voyage, entre guillements.
Chambres spéciales ? à la déco personnalisée ?
Je ne comprends pas bien l'idée.
Merci !
JulieM
Local time: 11:26
chambre vedette
Explanation:
"We offer 3 rooms for guests, our feature room is the Fundy Bay room and is ideal for a Romantic break featuring a large bathroom with Whirlpool Bath and Shower.

Trois chambres sont à la disposition des clients : notre chambre-vedette, avec vue sur la baie de Fundy, est idéale pour une escapade romantique; elle possède une vaste salle de bain avec baignoire de massage et douche."
http://www.tourismnewbrunswick.ca/fr-CA/Product/BedAndBreakf...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:26
Grading comment
merci à tous.
c'est cette proposition qui me semble la plus fidèle à l'anglais
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7chambre vedette
FX Fraipont
3 +2chambres à thème
bohy
3 +1chambre de caractère/de charme
Stéphanie Soudais
4chambre "spéciale"Dominique Sempere-Gougerot
4chambre de stylexxxEuqinimod
3caractéristique,particulière
Mary Carroll Richer LaFlèche
3Chambre de qualitéNickolas007


Discussion entries: 11





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caractéristique,particulière


Explanation:
ou la meilleure chambre ?

Mary Carroll Richer LaFlèche
Canada
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
chambre vedette


Explanation:
"We offer 3 rooms for guests, our feature room is the Fundy Bay room and is ideal for a Romantic break featuring a large bathroom with Whirlpool Bath and Shower.

Trois chambres sont à la disposition des clients : notre chambre-vedette, avec vue sur la baie de Fundy, est idéale pour une escapade romantique; elle possède une vaste salle de bain avec baignoire de massage et douche."
http://www.tourismnewbrunswick.ca/fr-CA/Product/BedAndBreakf...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 324
Grading comment
merci à tous.
c'est cette proposition qui me semble la plus fidèle à l'anglais

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lauren UK: This is what I was thinking of, although it doesn't seem to be as widely used as 'feature room' in English...
1 min
  -> thanks - despite your reservations :-)

agree  Lany Chabot-Laroche: Bon, je me suis fait prendre de vitesse :)
4 mins
  -> merci

agree  NancyLynn
1 hr
  -> thanks

agree  Michel A.
1 hr
  -> merci

agree  Christiane Bujold
2 hrs
  -> merci

agree  Christiane Allen
2 hrs
  -> merci

neutral  Alain Berton: Désolé. Je n'ai pas compris ce qu'est une chambre vedette. Quant au site en référence, il s'agit d'un B&B au New-Brunswick (province anglophone). Internet "haute vitesse" me paraît déjà une mauvaise traduction.
4 hrs

agree  Alexa Dubreuil
16 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chambres à thème


Explanation:
suggestion

bohy
France
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LesBrets: le plus approchant il me semble
12 hrs
  -> Merci !

agree  Alexa Dubreuil
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chambre de style


Explanation:
Chambres luxueuses dont la décoration est parfois "griffée" par de grands noms du design ou des stylistes très "in". Voir aux adresses ci-dessous.


    Reference: http://www.pariserve.tm.fr/hotel/princesse-caroline/index.ht...
    Reference: http://alaintruong.canalblog.com/archives/2008/01/01/7413599...
xxxEuqinimod
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Chambre de qualité


Explanation:
Pourquoi pas ? Dans le sens où ce n'est pas la meilleure de l'hôtel mais qu'elle doit être confortable quand même.

Nickolas007
Canada
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stéphanie Soudais: Point de vue subjectif, mais si j'étais cliente de cet hôtel, j'en déduirais que les autres chambres ne sont pas forcément "de qualité"
5 hrs

neutral  Alain Berton: Avec les WC à la turque dans le couloir pour les autres. La propo de Stéphanie me convient. Je n'ai pas mieux très cher.
20 hrs
  -> On va se calmer un peu ; d'abord la question est fermée, ensuite si tu ne fais que des commentaires sans donner de propositions, pourquoi participes-tu au kudoz ? Et je n'ai jamais prétendu être le plus proche de l'anglais, à bon entendeur...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chambre "spéciale"


Explanation:
à mon avis

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2008-01-15 04:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

les traductions trouvées sur d'autres sites touristiques ne sont pas forcément des références...

Dominique Sempere-Gougerot
France
Local time: 11:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alain Berton: Pour sado-maso ?
18 hrs
  -> je reviens de la plage pour constater qu'on fait "beaucoup de bruit pour rien" !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chambre de caractère/de charme


Explanation:
Une idée de plus !

Chambres d'hôtes
3 personnes, Chambre de caractère dans belle maison ancienne à proximité du beau village de Chatelus.
http://www.tourisme.fr/chambre-hote/chambre-hote-loire.htm

Réserver une chambre de charme en Bretagne, dans un hôtel près du port de la Trinité sur Mer à proximité de Carnac, dans le Morbihan, en bord de mer.
http://www.lodge-kerisper.com/chambres_plein_sud.php

Stéphanie Soudais
France
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Berton: ah oui !
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 14, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldSocial Sciences » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search