KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

Allows you to change your flights from EUR 60.00

French translation: moyennant un forfait minimum de 60 euros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: from EUR 60.00
French translation:moyennant un forfait minimum de 60 euros
Entered by: Cristina Serra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:03 Mar 10, 2008
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Airline ad
English term or phrase: Allows you to change your flights from EUR 60.00
Sentences to be translated for an Airline company

I must be really tired but I can't find a good way (at least that satisfies me) of translating "from" in this sentence.

Allows you to change your flights from EUR 60.00 (up to 1 day prior departure)
Allows you to change your flights from EUR 20.00 (up to 1 day prior departure)
Allows you to change your flights with no charge (up to 1 day prior departure)
Allows you to change your flights from EUR 20.00 (up to 1 day prior departure)
Cristina Serra
Portugal
Local time: 03:57
pour un montant minimum de
Explanation:

une idée

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-10 15:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Il me semble qu'il y a un risque de confusion avec "à partir de" (d'où votre question, je pense ?). On pourrait croire que c'est le prix des vols qui est "à partir de" (une lecture possible serait : "il est possible de changer votre vol pour les billets coûtant plus de 60 euros) alors que c'est le montant des frais qui est "à partir de"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-03-10 15:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre idée, c'est plus long, mais plus clair à mon avis

pour des frais d'un montant minimum de 60 euros

et

sans frais supplémentaires

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-10 16:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

oui, mais alors "moyennant un forfait minimum de...", c'est toute la difficulté de ce "from" dans ce contexte : ça peut être 60 euros ou plus (la compagnie aérienne se réserve le droit d'augmenter encore ce forfait). Mais "forfait" est une bonne idée, c'est plus élégant que "montant" !!!
Selected response from:

Thierry Renon
France
Local time: 04:57
Grading comment
Merci pour votre aide!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3vous permet de modifier vos vols à partir de 60 euros
Anne Francescangeli
3 +2pour un montant minimum de
Thierry Renon
4changement de vols autorisé à partir de 60 €xxxEuqinimod


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
allows you to change your flights from eur 60.00
vous permet de modifier vos vols à partir de 60 euros


Explanation:
from = à partir de

Anne Francescangeli
France
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: que pensez-vous de "moyennant un forfait de"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  peekay: yup!
2 mins

agree  Marie Perrin
9 mins

agree  swanda
21 mins

neutral  Thierry Renon: Oui, mais on risque de comprendre qu'on peut modifier son vol (sans frais) pour un billet coûtant par exemple 70 euros
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allows you to change your flights from eur 60.00
changement de vols autorisé à partir de 60 €


Explanation:
Une idée.

xxxEuqinimod
Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
allows you to change your flights from eur 60.00
pour un montant minimum de


Explanation:

une idée

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-10 15:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Il me semble qu'il y a un risque de confusion avec "à partir de" (d'où votre question, je pense ?). On pourrait croire que c'est le prix des vols qui est "à partir de" (une lecture possible serait : "il est possible de changer votre vol pour les billets coûtant plus de 60 euros) alors que c'est le montant des frais qui est "à partir de"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-03-10 15:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre idée, c'est plus long, mais plus clair à mon avis

pour des frais d'un montant minimum de 60 euros

et

sans frais supplémentaires

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-10 16:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

oui, mais alors "moyennant un forfait minimum de...", c'est toute la difficulté de ce "from" dans ce contexte : ça peut être 60 euros ou plus (la compagnie aérienne se réserve le droit d'augmenter encore ce forfait). Mais "forfait" est une bonne idée, c'est plus élégant que "montant" !!!

Thierry Renon
France
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
Merci pour votre aide!
Notes to answerer
Asker: que pensez-vous de "moyennant un forfait de"?

Asker: oui oui, "forfait minimum"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain: agree with "moyennant un forfait minimum de..."
4 hrs

agree  LesBrets
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): AllegroTrans


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search