KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

host society

French translation: des effets néfastes sur la population et l'environnement du pays d'accueil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:51 Apr 29, 2008
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: host society
"Mass tourism produces negative consequences on the *host society* and environment."

Je comprends bien le terme, mais j'hésite pour sa traduction. J'ai envie d'écrire "la population locale"... Qu'en pensez-vous ?
Bruno Scokaert
Czech Republic
Local time: 09:32
French translation:des effets néfastes sur la population et l'environnement du pays d'accueil
Explanation:
To my mind you can't totally ignore the idea of a "host" country
Selected response from:

Mario CANTINELLI
Local time: 09:32
Grading comment
Merci ! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4des effets néfastes sur la population et l'environnement du pays d'accueil
Mario CANTINELLI
4 +1à la société et à l'environnement locauxYan Walther
4société hôte
Arnold007
4Société organisatrice
Cecile Frenette


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à la société et à l'environnement locaux


Explanation:
cela dépend du contexte plus général. On pourrait aussi imaginer de traduire littéralement "société hôte" s'il s'agit d'un terme clé...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-29 15:57:20 GMT)
--------------------------------------------------

je n'avais pas vu votre remarque, population locale me semble bien aussi.

Yan Walther
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
des effets néfastes sur la population et l'environnement du pays d'accueil


Explanation:
To my mind you can't totally ignore the idea of a "host" country

Mario CANTINELLI
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci ! :-)
Notes to answerer
Asker: Juste, d'ailleurs la notion d'"accueil" m'est sortie de la tête au moment de poser ma question. Par contre, vaut-il mieux écrire "du pays d'accueil", "de la région d'accueil", "locaux" (comme dans la réponse de Yan)... ? Enfin, cette question-ci est secondaire et je pense pouvoir y répondre en (re)lisant mon texte. Déjà merci en tout cas pour votre réponse.

Asker: Hum, décidément ! Je ressors "locaux", alors qu'on vient de parler de la notion d'accueil... Quel distrait ! :-D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEuqinimod
49 mins

agree  zi_neb
2 hrs

agree  Myriam Dupouy
2 hrs

agree  Aude Sylvain:
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Société organisatrice


Explanation:
C'est la traduction de host society qui n'est pas nécessairement toute la population locale

Société a plusieur sens dont: a part of a community that is a unit distinguishable by particular aims or standards of living or conduct : a social circle or a group of social circles having a clearly marked identity

Cecile Frenette
Canada
Local time: 03:32
Specializes in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: La "société" en question n'a rien d'organisatrice. Voici quelques précisions sur le contexte : il s'agit d'un voyagiste qui — lui-même — organise des voyages dans les "host societies" de divers endroits de la planète. Une collaboration locale est possible, mais ça ne va pas plus loin. Vous ne pouviez bien sûr pas le deviner. ;-) Merci en tout cas pour la proposition !

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
société hôte


Language variant: société d'accueil

Explanation:
Et pourquoi pas aussi simplement ?

Arnold007
Canada
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): cenek tomas


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search