Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tourism & Travel
English term or phrase:Audit
To make sure hotels fully benefit from this new enhancement we have conducted an audit of the languages available for your hotel across IHG's websites and I hope that this audit provides a useful tool to assist you in the enhancement of your IHG hotel details page. This audit will enable you to get the most out of the lowest cost channel whilst it remains our top revenue driver. Additionally, it will ensure that you do not lose potential bookings with the currently strong Euro due to 'no' or 'poorly' translated pages.
Dans ce contexte, est il préférable de traduire audit par audit ou plutôt analyse, recherche...? Merci