ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

zip and link bed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:27 Nov 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Hospitality
English term or phrase: zip and link bed
Bonjour,

Voici la phrase contenant cette expression :

This room has a double zip and link bed which can be made into twin beds.

Il s'agit de la description d'une chambre d'hôtel.
Je suis bien embêtée car d'habitude je la traduis par " lits jumeaux ".

Voici ce que l'on trouve sur Google image :
http://www.google.fr/search?q=zip and link bed&oe=utf-8&rls=...

Vos idées sont les bienvenues !

Merci beaucoup !!!
Claire Montazeaud
France
Local time: 02:03


Summary of answers provided
4 +2un lit double convertible en deux lits jumaux
FX Fraipont
4un double lit convertible en deux lits jumeaux
GILLES MEUNIER


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un double lit convertible en deux lits jumeaux


Explanation:
lits jumeaux = votre orthographe est juste

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-11-02 11:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://sejour.tati-vacances.com/lit-double-lits-jumeaux-cana...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un lit double convertible en deux lits jumaux


Explanation:
"Les chambres d'hôtes - Dousud
http://www.dousud.com/chambres-hotes-gironde - Translate this page
Chambre pour 2 personnes Lit double de 180 convertible en 2 lits jumeaux Plateau thé/café Télévision/lecteur dvd, mini bar, terrasse extérieure. La Chambre ..."

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-11-02 12:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

jumeaux of course

FX Fraipont
Belgium
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole MAHIEU: Oui, pour moi c'est sans aucun doute "un lit double" avec cet ordre nom-adj.
2 hrs
  -> merci!

agree  Hélène ALEXIS
4 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: