KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

Sprawling sandstone palaces rise out of the parched dunes

French translation: Des palais de grès toujours multipliés jaillissent des dunes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:21 Jun 23, 2004
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Sprawling sandstone palaces rise out of the parched dunes
Sprawling sandstone palaces rise out of the parched dunes surrounded by exotic varieties of palm trees...

Je cherche à faire sonner tout ça bien en Français... merci pour vos lumières
Sophieanne
United States
Local time: 03:34
French translation:Des palais de grès toujours multipliés jaillissent des dunes
Explanation:
brûlées par le soleil...

"Sprawling" = qui s'étendent. J'ai préféré l'autre image, mais, bon!...
Selected response from:

irat56
France
Local time: 12:34
Grading comment
merci, tentaculaire est bon mais je trouve toujours multiplié encore mieux, ça évite la nuance "pieuvre"...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Des palais de grès toujours multipliés jaillissent des dunes
irat56
4des palais de grès tentaculaires surgissent des dunes....xxxCMJ_Trans
3des palais de grès exubérants s'élèvent au milieu des dunes arides
jemo


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sprawling sandstone palaces rise out of the parched dunes
Des palais de grès toujours multipliés jaillissent des dunes


Explanation:
brûlées par le soleil...

"Sprawling" = qui s'étendent. J'ai préféré l'autre image, mais, bon!...

irat56
France
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
merci, tentaculaire est bon mais je trouve toujours multiplié encore mieux, ça évite la nuance "pieuvre"...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margaux: J'aime bien! La notion de tentaculaire de « sprawling » n’est pas compromise, me semble-t-il, par cette traduction plus littéraire et agréable.
1 hr
  -> Je vous en remercie!

agree  lien: pourquoi pas multiples ?
1 hr
  -> Possible aussi, merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sprawling sandstone palaces rise out of the parched dunes
des palais de grès exubérants s'élèvent au milieu des dunes arides


Explanation:
Si c'est pour une brochure touristique, "sprawling" n'a probablement pas le sens péjoratif qu'il a dans un contexte urbain anglais. De plus j'imagine que cela qualifie l'architecture des palais plutôt que le mode de développement d'un ensemble.
aussi: gigantesque, colossal, fastueux, tentaculaire (moins positif)

"Venise. La ville et son architecture - []
... Il décrit soigneusement les édifices, maisonnettes de pêcheurs ou palais exubérants se reflétant dans le Grand Canal, ainsi que les églises, des ...
www.aroots.org/home/article359.html

"Le Test de JAMES BOND: QUITTE OU DOUBLE sur PS2, Test JAMES BOND ... - [ ]
... Quelque part en Ouzbékistan, en plein milieu d'une base militaire entourée de dunes arides et d'oasis verdoyantes, une transaction assez louche va avoir lieu ...
www.jeuxvideo.fr/html/tests/affichage2_545.htm

ou "dunes desséchées"

"... ravie de vous revoir egalement, j'espere que nous serons nombreux à envahir le desert et à semer le trouble et la débilité à travers les dunes dessechées ...
www.fract.org/forums/lire.php?sujet=7

jemo
United States
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lien: euh... des palais exuberants, c'est une image j'espere :D
32 mins
  -> voir l'image en question ici: http://www.aroots.org/home/article359.html
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des palais de grès tentaculaires surgissent des dunes....


Explanation:
désechées....

d'autres idées

"sprawling" veut dire "grand" mais étalé sur le plan horizontal et non pas en hauteur.....

xxxCMJ_Trans
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 109
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search