Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: are referenced by assigned part number

French translation: sont référencés par un numéro de pièce précis







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are referenced by assigned part number
French translation:sont référencés par un numéro de pièce précis
Entered by:Christine Cramay
Options:
- Contribute to this entry

10:08pm Jan 21, 2006Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Trains
English term or phrase: are referenced by assigned part number
Each sub-system, assembly, LRU, and part to the lowest-replaceable-component level **are referenced by assigned part number***.

Ne parle-t-on pas dans ce cas de "nomenclature des pièces"?
Comment tourneriez-vous cette phrase?
Merci.
Christine Cramay
Italy
Clarification request(s) and response
Christine Cramay: 11:03pm Jan 21, 2006: J'avais compris le sens et avais moi-même traduit ainsi. Je pensais simplement qu'il existait une formulation avec le concept de nomenclature. Merci tout de même.

sont référencés par un n° de pièce précis.
Explanation:
Un n° a été attribué à chaque pièce...pour moi rien de plus compliqué, je crois..
Selected response from:

iol
France
Note from asker to answerer
Merci. Bonne idée pour "précis".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sont référencés par un n° de pièce précis.iol
4porte(nt) en guise de référence son/leur numéro de piècexxxCMJ_Trans


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sont référencés par un n° de pièce précis.

Explanation:
Un n° a été attribué à chaque pièce...pour moi rien de plus compliqué, je crois..

iol
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Note from asker to answerer
Merci. Bonne idée pour "précis".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree mchd: rien de compliqué, en effet....
13 mins
  -> merci

agree elysee: en effet....(mais "numéro" en lettres dans la traduction)
7 hrs
  -> ok...donc "numéro"

neutral Tony M: Oui, mais 'part number' se traduit TRES souvent par 'référence'... // "...sont identifiés par leur référence unique" ?
10 hrs
  -> alors...je pense qu'il y a pléonasme...et j'ai essayé de l'éviter en français..mais je suis ouverte à d'autres suggestions, bien sûr..

agree Jacques Desnoyers: Tout à fait. Concis et précis.
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porte(nt) en guise de référence son/leur numéro de pièce

Explanation:
peut-être

xxxCMJ_Trans
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 269
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): xxxdf49f


Return to KudoZ list