ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Transport / Transportation / Shipping

Canadian Motor Vehicle Safety Act (CMVSA)

French translation: Loi sur la sécurité automobile (Canada)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Canadian Motor Vehicle Safety Act (CMVSA)
French translation:Loi sur la sécurité automobile (Canada)
Entered by: sporran
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:07 Mar 4, 2006
English to French translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: Canadian Motor Vehicle Safety Act (CMVSA)
Je n'ai pas trouvé la traduction française...
Savez-vous si cette expression se traduit?
Merci à l'avance!
Marie-Josée Labonté
Local time: 00:37
loi sur la sécurité automobile
Explanation:
voir site officiel bilingue ci-dessous
Selected response from:

sporran
Canada
Local time: 23:37
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2loi sur la sécurité automobilesporran
3Canadienne Décree sur la Sécurité des Véhicules MotorisésIC --


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
canadian motor vehicle safety act (cmvsa)
loi sur la sécurité automobile


Explanation:
voir site officiel bilingue ci-dessous


    Reference: http://www.tc.gc.ca/lois-reglements/GENERALE/L/lsa/loi/lsa.h...
sporran
Canada
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline
2 hrs
  -> merci Merline:-)

agree  Alexandre Coutu: Oui, "Loi" avec la majuscule et "(Canada)" à la fin si le contexte l'exige pour en signaler la provenance.
21 hrs
  -> bien sûr! merci Alexandre :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
canadian motor vehicle safety act (cmvsa)
Canadienne Décree sur la Sécurité des Véhicules Motorisés


Explanation:
Literary...

IC --
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Naikei Wong
45 mins
  -> Merci NK!!

disagree  Alexandre Coutu: Non, sporran a la réponse.
6 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 4, 2006 - Changes made by Daphne Theodoraki:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: