| (new) dispatching frame (nouvelle) structure/(nouveau) schéma pour les expéditions
Explanation: Autres suggestions :
"nouveau cadre"
"nouveau support"
"nouvelle base" ???
-------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2008-02-26 14:04:41 GMT) --------------------------------------------------
En effet, pourquoi pas "armoire de répartition". Je me rallie à la proposition de sophieb.
| Proelec France Local time: 05:38 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 369
|
|
|
Notes to answerer
Asker: Merci... en ayant rencontré également "relay frame", traduit par "armoire à relais", je me demandais si on ne peut pas traduire "dispatching frame" par "armoire de dispatching" ou "armoire de répartition"? Qu'en pensez-vous? Il semble, dans le texte, qu'il s'agit davantage d'un dispositif qu'un schéma...
Merci :)
|
|
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |