Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | | English term or phrase: 70 Ton ramp capacity | 1 x LCT 78 LOA – 1980 Ton DWT capacity - 70 Ton ramp capacity, under construction / delivery Oct 2008
J'ai trouvé "capacité de l'aire de trafic" mais pour le transport routier. Est-ce la même chose pour une barge /transport maritime ?
Une explication de cette opération serait la bienvenue.
Merci de votre aide. |
| NewCalKudoZ activityQuestions: 1355 ( 6 open) ( 33 without valid answers) ( 195 closed without grading) Answers: 1286 New Caledonia
| Local time: 14:39
|
| | capacité de la rampe de chargement de 70 tonnes | Explanation: Si on voulait être vraiment complet, il faudrait écrire :
"capacité de charge de la rampe de chargement de 70 tonnes",
par analogie avec la capacité de charge d'un pont routier par exemple.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2008-05-23 07:55:15 GMT) --------------------------------------------------
Info complémentaire : pourrait également s'appeler "rampe de débarquement" ou "porte" selon :
LCT - Landing Craft Tank
I1 faut donc pouvoir les distinguer : pour désigner, par exemple, la quatrième version, on écrit parfois : "LCT(4)", mais cela ne se prononce pas aisément ...
www.netmarine.net/f/bat/rapiere/indo/lct.htm - 56k - En cache - Pages similaires
|
| Selected response from:
Proelec France Local time: 05:39
| Grading comment Merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
15 mins confidence:  
45 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | 70 ton ramp capacity capacité de la rampe de chargement de 70 tonnes
Explanation: Si on voulait être vraiment complet, il faudrait écrire :
"capacité de charge de la rampe de chargement de 70 tonnes",
par analogie avec la capacité de charge d'un pont routier par exemple.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2008-05-23 07:55:15 GMT) --------------------------------------------------
Info complémentaire : pourrait également s'appeler "rampe de débarquement" ou "porte" selon :
LCT - Landing Craft Tank
I1 faut donc pouvoir les distinguer : pour désigner, par exemple, la quatrième version, on écrit parfois : "LCT(4)", mais cela ne se prononce pas aisément ...
www.netmarine.net/f/bat/rapiere/indo/lct.htm - 56k - En cache - Pages similaires
| Proelec France Local time: 05:39 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 369
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |