ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Transport / Transportation / Shipping

train yard

French translation: gare de triage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:train station yard
French translation:gare de triage
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:20 Sep 30, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / gares de chemins de fer
English term or phrase: train yard
J'ai bien trouvé une réponse dans Termium - PARC À MATÉRIEL REMORQUÉ - mais je ne suis pas convaincu. Autres suggestions? Merci pour votre aide.
Daniel Marquis
Local time: 23:42
gare de triage
Explanation:
https://encrypted.google.com/search?q=gare de triage&hl=en&b...
Selected response from:

jmleger
Local time: 22:42
Grading comment
Merci pour votre aide. C'est ce qui correspond le mieux à mon contexte. Merci également aux autres personnes pour leur temps.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gare de triage
jmleger
4dépôt de trainsxxxMD64
4faisceau(x) de garagepolyglot45
4voies de garage de trainsxxxmediamatrix
Summary of reference entries provided
Train yard
Marion Feildel

Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voies de garage de trains


Explanation:
A Nancy, le quartier de la gare à l'épreuve de l'après-Grenellewww.citechaillot.fr/.../les_defis_de_ville.php?id...En caché - Similares - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Au XXe siècle, l'emprise technique de la SNCF s'élargit : voies de garage de trains, nouveaux quais, parkings automobiles, quelques bâtiments, dont le tri ...
►Toulon : 27 millions d'euros pour refaire la gare ? - de Gilbert PEREAppf.over-blog.com/article-toulon-27-millions-d-...En caché - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
24 mai 2010 – Cet accueil en gare impliquera aussi l'information aux voyageurs et l'accès à des voies de garage de trains autres que ceux de la SNCF. ...
Débat entre le maire de Nancy et l'architecte Jean-Marie ...www.ateliersge.fr/showthread.php?p=2771...1En caché - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
8 avr. 2010 – Au XXe siècle, l'emprise technique de la SNCF s'élargit : parkings automobiles, voies de garage de trains, nouveaux quais, ...
NANCY - News urbaines & architecturales - Page 6 - SkyscraperCitywww.skyscrapercity.com › ... › FranceEn caché - Similares - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
20 publicaciones - 9 autores - Última entrada: 25 Oct. 2010
Au XXe siècle, l'emprise technique de la SNCF s'&e acute;largit : voies de garage de trains, nouveaux quais, parkings automobiles, quelques ...
Obtener más resultados de debates


xxxmediamatrix
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxMD64: une voie de garage comme son nom l'indique ne représente qu'une seule voie située dans un dépot http://www.larousse.com/it/dictionnaires/anglais-francais/si...
11 hrs
  -> And that's quite precisely why I put it in the plural - as do my webrefs.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gare de triage


Explanation:
https://encrypted.google.com/search?q=gare de triage&hl=en&b...

jmleger
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci pour votre aide. C'est ce qui correspond le mieux à mon contexte. Merci également aux autres personnes pour leur temps.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxmediamatrix: A 'gare de triage' is where (usually goods) trains are composed, depending on the destination of the stuff the wagons are carrying. The ST refers to 'parking space' for complete trains (usually passenger trains).
6 mins
  -> I live near one the largest train yards in the Midwest so i know what a train yard looks like. If that place is called a train yard and the place pictured on my reference is a "gare de triage", then they are one and the same.

agree  1045
36 mins
  -> Thx!

agree  Marion Feildel
9 hrs

neutral  kashew: mediamatix has a point - context could decide.
10 hrs

neutral  xxxMD64: La gare de triage est la traduction de "mashalling yard" ou "switchyard" (Larousse) http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-inglese/gare d... Un peu plus de contexte aurait été préférable
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faisceau(x) de garage


Explanation:
gare de triage = marshalling yard ou classification yard en langage cheminot

Cec dit, cela pourrait être le cas ici. Mais sans autre contexte, on ne peut pas trancher.
L'expression "gare de triage" est employée par rapport aux wagons. Or ici il pourrait s'agir de trains de voyageurs. Faut savoir pour répondre à bon escient

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dépôt de trains


Explanation:
Dans le domaine ferroviaire "yard" se traduit généralement par "dépôt".
Il pourrait s'agir d'un dépôt de trains, un lieu où on effectue différents types de réparations sur le matériel roulant (locomotives, wagons...)
Cependant, un peu plus de contexte aurait été utile pour fournir une traduction précise et appropriée.

http://www.decouvrirlabulgarie.fr/insolite/depot-de-trains/

xxxMD64
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxmediamatrix: "yard" is not generally translated as 'dépôt' in this context; just one example: marshalling yard --> gare de triage.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Train yard

Reference information:
A train yard is the heart of any city's or company's rail transportation. There are several different varieties of yards catering to different types of trains and cargo. The purpose of each one is to accept incoming cars, remove specific cars, attach cars to another train, and send the trains down the appropriate track.

In addition to dividing up cars and changing direction, train yards are also havens for repair. Most large train yards will feature several machine shops catering to the various needs of a train. Many yards also have large stock yards that allow trains carrying animal cargo to unload. Most yards will be home to a variety of engineers, firemen, brakemen, conductors, and railroad officials who often inhabit large onsite offices too.

From the outside, the entire operation may look confusing. A large train yard is normally the size of several football fields, all with tracks leading in every direction with trains constantly coming and going. A yard is really a well organized, highly orchestrated place of business that can handle several thousand cars a day.


    Reference: http://www.wisegeek.com/what-is-a-train-yard.htm
Marion Feildel
Turkey
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: