Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Transport de pétrole par bateau | | English term or phrase: lawful deck capacity | "The whole reach and burthen of the vessel, including ***lawful deck capacity***, must be at CHARTERERS' disposal, reserving proper and sufficient space for the vessel Master, Officers, Crew, tackle apparel, furniture, provisions and stores."
Y a-t-il une expression toute faite ?
Merci. |
| Valérie CatanzaroKudoZ activityQuestions: 149 (none open) ( 8 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 23 France
| | Local time: 05:42
|
| | Selected response from:
GILLES MEUNIER France Local time: 05:42
| Grading comment Merci. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
40 mins confidence:  peer agreement (net): +1
21 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |