ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Transport / Transportation / Shipping

building clearance (dans ce conexte)

French translation: espace libre au-dessus du bâtiment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:building clearance (dans ce conexte)
French translation:espace libre au-dessus du bâtiment
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:29 Jan 31, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: building clearance (dans ce conexte)
Manuels pour groupe électrogène

Le manuel en question fournit des informations sur les procédures de transport et de levage.

"The crane shall be sized based upon the weight and the site-required crane reach. Table 5-1 for weights and dimensions of the powerplant. Consult with the rigging contractor prior to any rigging work on the appropriate crane requirements. Height dimensions below are based on maximum ***building clearance**** of XX ft loaded on a standard single drop trailer with no drop at XX in. above road"

Peut-on parler d'encombrement dans ce contexte ?

Merci d'avance pour vos suggestions.
vfouet
Local time: 05:43
espace libre au-dessus du bâtiment
Explanation:
je comprends que le groupe électrogène déchargé par une grue doit passer au-dessus d'un bâtiment ("height" - "clearance")
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 05:43
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3espace libre au-dessus du bâtiment
FX Fraipont


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
espace libre au-dessus du bâtiment


Explanation:
je comprends que le groupe électrogène déchargé par une grue doit passer au-dessus d'un bâtiment ("height" - "clearance")

FX Fraipont
Belgium
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 226
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 10 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: