KudoZ home » English to French » Zoology

barrel state

French translation: forme cylindrique/de fût

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:09 Sep 4, 2008
English to French translations [PRO]
Zoology
English term or phrase: barrel state
Partie d'un contrat de vente de cuirs et peaux exposant le mode de dépouillement d'un animal...
Des connaisseurs?


"When skinning the muskrat skins, do not cut it straightly from the head downward. Keep the skin in a "barrel state".

Des suggestions ou explications?
Alice CORDEBARD - DUCHET
France
Local time: 07:57
French translation:forme cylindrique/de fût
Explanation:
Comme je l'ai expliqué dans la question "buck", je pense qu'il s'agit d'enlever la peau en veillant à ce qu'elle reste entière, comme lorsque nous on enlève un pull par dessus la tête...
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Local time: 07:57
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3forme cylindrique/de fût
Stéphanie Soudais
3préservez la forme de baril de la peau
Arnold007
3préserver la peau dans son intégrité
cenek tomas


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
préserver la peau dans son intégrité


Explanation:
...

cenek tomas
France
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
préservez la forme de baril de la peau


Explanation:
Suggestion.

Arnold007
Canada
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forme cylindrique/de fût


Explanation:
Comme je l'ai expliqué dans la question "buck", je pense qu'il s'agit d'enlever la peau en veillant à ce qu'elle reste entière, comme lorsque nous on enlève un pull par dessus la tête...

Stéphanie Soudais
France
Local time: 07:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search