Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Gaelic translations [Non-PRO] Other | | English term or phrase: Kind regards | | End of message on an internet tourism board. To be addressed to an Irish person I have offered assistance to in dealing with a problem. |
| | | Gaelic translation:Le dea-mhéin | Explanation: This is a common expression for the ending of messages, and it is the equivalent of Kind Regards. |
| Selected response from:
Grainne Nic Cárthaigh Ireland Local time: 16:31
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |