ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Gaelic » Poetry & Literature

big bad wolf


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:46 Jul 11, 2008
English to Gaelic translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: big bad wolf
trying to find out which gealic, I have a translation [mor droch fael] not sure if it's correct.
Donald Taylor


Summary of answers provided
4faol mòr fiadhaichkmtext


  

Answers


2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faol mòr fiadhaich


Language variant: Scottish Gaelic

Explanation:
Faol (shortened from faol-chu) is quite an archaic word in Scottish Gaelic - "madadh allaidh" is more common these days, but if you want something that scans fairly well, you could get away with it. Fiadhaich usually translates as wild but also means ferocious, fearsome or angry.
You could also get away with droch fhaol mòr although the construction is a bit awkward.

Irish Gaelic is similar, but I'm no expert so if that's the variant you're after, I could give you advice on what it could be, but I can't guarantee it would be right.



kmtext
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GaelicGaelic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much got answer on another site which was the same as yours.Your just helped confirm that it was correct,again Thanks

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: