ირინას ფრაზა არ გულისხმობს, რომ "ადამიანები იმიტომ გადარჩნენ, რომ ჭურვი აფეთქდა". აქ იგულისხმება აფეთქების შედეგები, მაგ. აფეთქების შედეგად დაიღუპა 3, გადარჩა 10. მე მისაღებად მიმაჩნია ასეთი ფორმულირება.
ჭურვის აფეთქების მიუხედავად გადარჩენილს ვერ დავწერთ, არ ჟღერს სწორად, მე ჩემი ვარიანტი სწორად მიმაჩნია... google.ge-შიც ვნახე და არის ასეთი შინაარსის წინადადებები... შეიძლება კიდევ გამოვიყენოთ: ჭურვის აფეთქებას გადარჩენილი ადამიანების სავარაუდო რიცხვი... თქვენი თარგმანია და რაც თქვენ მიგაჩნიათ სწორად, ის გამოიყენეთ. ეს მხოლოდ და მხოლოდ ჩემი აზრია :)
ანუ ჭურვების აფეთქების შედეგად გადარჩენილი ნიშნავს, რომ გადარჩა იმიტომ, რომ ჭურვი აფეთქდა და არა მიუხედავად იმისა, რომ ჭურვი აფეთქდა. სწორად გამოგეთ...
ჭურვის აფეთქბეის შ ე დ ე გ ა დ ვერავინ გადარჩება,
ჭურვის აფეთქების შემდეგ, რაგაც არ ჟღერს
ვერაფრით დავალაგე. არც სავარაუდო რიცხვი არ არის, ცხრილია და პასუსად დაუდგენელია უწერია.
გმადლობთ
Automatic update in 00:
Answers
27 mins confidence: peer agreement (net): +3
estimated mine\ survivors
ჭურვის აფეთქების შედეგად გადარჩენილი ადამიანების სავარაუდო რიცხვი
Explanation: ჭურვის აფეთქების შედეგად გადარჩენილი ადამიანების სავარაუდო რიცხვი
(I'm just guessing იმიტომ რომ საკმარისი კონტექსტი არ არის მოცემული)
IrinaGM United States Local time: 20:20 Works in field Native speaker of: Georgian PRO pts in category: 5
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.