ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Accounting

borrowings

German translation: Finanzschulden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:borrowings
German translation:Finanzschulden
Entered by: Ted Wozniak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Jan 10, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Bankbilanz nach US-GAAP
English term or phrase: borrowings
Mein Problem ist folgendes:
Normalerweise wären borrowings doch Ausleihungen/Verbindlichkeiten, wenn der Begriff aber unter capitalization, also Kapitalaustattung, einer Bank auftaucht, sind das dann Kredite/Ausleihungen, die gewährt wurden?
Beispiel:
Capitalization of the Issuer:
(1) Between September 1, 2005 and September 26, 2005 the Issuer issued approximately U.S.$138.5 million in long-term borrowings and retired/matured U.S.$81.7 million of its long-term borrowings

Heißt issued in dem Fall ausgegeben/gewährt?

Weiteres Beispiel:
Between September 1, 2005 and September 26, 2005, the Company issued approximately $571.9 million in long-term borrowings and retired/matured approximately $490.88 million of its long-term borrowings
Annette Scheler
Germany
Local time: 17:34
Finanzschulden
Explanation:
Would be appropriate here. Renders the financing nature of the borrowings and the liability nature.

Example from Postbank:
Auszahlungen aus der Tilgung von Finanzschulden
repayments of borrowings

Although I see nothing wrong with simply calling them langfristige Verbindlichkeiten. The note merely says that the capitalization (here the OUTSIDE capitalization) changed due to the issuance and repayment of langfristige Verbindlichkeiten
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 10:34
Grading comment
Vielen Dank, das hat mir am meisten geholfen.
Danke auch an die anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Kreditaufnahme, DarlehensverbindlichkeitenSimone Hansen
4Finanzschulden
Ted Wozniak
4Kreditaufnahmen / FremdkapitalaufnahmenMonika Leit
3Fremdmittel/AnleihenBarbara Harder-Lutz
3Geldbeschaffungen / Entleihwesen
Anne-Barbara Stege


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geldbeschaffungen / Entleihwesen


Explanation:
SAP Glossary

Anne-Barbara Stege
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ted Wozniak: Please don't force SAP vocab on a US-GAAP financial report. SAP Denglish and even its German is horrible and should ONLY be used for SAP specific applications. Personally, I wouuld love to shoot whoever is responsbile for SAP terminology.
14 mins
  -> Der Hintergrund ist doch der Gleiche ??? Dieses Glossary wurde mir aus den USA für eine Übersetzung zur Verfügung gestellt!!! Aber ok - ich lerne dazu!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fremdmittel/Anleihen


Explanation:
since it is something that the company is able to issue and also to mature/retire it must be money from outside sources, hence Fremdkapital(Fremdmittel)/Anleihen

Barbara Harder-Lutz
Local time: 17:34
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kreditaufnahmen / Fremdkapitalaufnahmen


Explanation:
issue = gewähren

Monika Leit
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Finanzschulden


Explanation:
Would be appropriate here. Renders the financing nature of the borrowings and the liability nature.

Example from Postbank:
Auszahlungen aus der Tilgung von Finanzschulden
repayments of borrowings

Although I see nothing wrong with simply calling them langfristige Verbindlichkeiten. The note merely says that the capitalization (here the OUTSIDE capitalization) changed due to the issuance and repayment of langfristige Verbindlichkeiten

Ted Wozniak
United States
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Vielen Dank, das hat mir am meisten geholfen.
Danke auch an die anderen!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kreditaufnahme, Darlehensverbindlichkeiten


Explanation:
Example: Public sector borrowing is a major problem in most industrialized nations. In den meisten Industrieländern ist die Kreditaufnahme der öffentlichen Hand ein grosses Problem.

In your case I would say: Darlehensverbindlichkeiten.

issued - wie wäre es mit ausstellen (nicht in Form einer z.B. Kunstausstellung - ich hoffe, du verstehst was ich meine, sondern wie Check ausstellen)/eröffnen/erteilen/

Simone Hansen
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: