15:17 Aug 3, 2006 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Technical accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reinhard Wenzel Local time: 13:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Buchungen zum Zahlungszeitpunkt am Valutatag |
| ||
3 | Bargeldbuchhaltung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Buchungen zum Zahlungszeitpunkt am Valutatag Explanation: vgl. vorherige Fragen "cash basis accounting " bzw. "cash accounting" ist der Gegensatz zu "accrual basis accounting" "settlement date accounting" ist der Gegensatz zum "trade date accounting" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bargeldbuchhaltung Explanation: Never seen or heard of 'accountings' in a bookkeeping system. Should be accounts, I think. My take is: The meaning becomes clearer through the juxtaposition of 'trade data'. Normally, you post a sale and then later the payment (settlment) when it arrives (cheques). However, some people prefer to post the sale only when payment is made. Until then the sale is not taken into account in the system (even though it has been crearted). And cheques are only taken into account when the money has actually arrived at your account, not when the cheque is banked in. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.