ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Accounting

adjusted income

German translation: bereinigter Ertrag / bereinigte Ertragszahlen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjusted income
German translation:bereinigter Ertrag / bereinigte Ertragszahlen
Entered by: Marianne Hartz-Poseck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Dec 22, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: adjusted income
.....to achieve roughly the same revenues and better adjusted income for 2007...
Marianne Hartz-Poseck
Germany
Local time: 17:37
bereinigter Ertrag / bereinigte Ertragszahlen
Explanation:
Bei einem (größeren) Unternehmen würde ich immer von Ertrag/Erträgen statt Einnahmen oder Einkommen sprechen. Um welche Art Unternehmen geht es denn hier, und wie groß ist es? Je nach internem Sprachgebrauch kann "income" aber auch das "Ergebnis" oder den "Gewinn" bezeichnen.

Zusatzinfo: Die "revenues" sind die Umsatzerlöse. "Umsatz" und "Ertrag" bilden als Finanzgrößen auch ein sehr gängiges Begriffspaar.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:37
Grading comment
Vielen Dank, Steffen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bereinigtes (Netto-)Einkommen
Gisela Germann
3 +1bereinigter Ertrag / bereinigte Ertragszahlen
Steffen Walter
4bereinigte Einnahmen
Kristin Sobania


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bereinigtes (Netto-)Einkommen


Explanation:
z. B. http://www.bag-shi.de/sozialpolitik/arbeitslosengeld2/rechen...

Gisela Germann
Germany
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  m e
2 hrs

neutral  Hans G. Liepert: bei Unternehmen spricht man (im Gegensatz zu natürlichen Personen) nicht vom Einkommen
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bereinigte Einnahmen


Explanation:
...

Kristin Sobania
Germany
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bereinigter Ertrag / bereinigte Ertragszahlen


Explanation:
Bei einem (größeren) Unternehmen würde ich immer von Ertrag/Erträgen statt Einnahmen oder Einkommen sprechen. Um welche Art Unternehmen geht es denn hier, und wie groß ist es? Je nach internem Sprachgebrauch kann "income" aber auch das "Ergebnis" oder den "Gewinn" bezeichnen.

Zusatzinfo: Die "revenues" sind die Umsatzerlöse. "Umsatz" und "Ertrag" bilden als Finanzgrößen auch ein sehr gängiges Begriffspaar.

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 281
Grading comment
Vielen Dank, Steffen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 23, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Business/Commerce (general) => Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: