KudoZ home » English to German » Accounting

statement

German translation: Kontoauszug

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:statement
German translation:Kontoauszug
Entered by: Regina Eichstaedter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Jul 12, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Accounting and Finance
English term or phrase: statement
Job Description
Job Title: A/P Accountant
Department: Accounting and Finance
Reports to: Accounting Manager
Prepared By: Human Resources
Prepared Date: xxx
SUMMARY
Responsible for all payments of goods and services necessary for the basic operation of the XX business.

ESSENTIAL DUTIES AND RESPONSIBILITIES:
Match invoices to receiving documents and process invoices into computer system.
Open mail daily.
Process check requests, garnishments and tax payments insuring all appropriate approvals have been received.
Research vendor **statements** for discrepancies.
File paid and unpaid invoices and **statements**.

Ich danke Euch!!
Jenny Koehler
Spain
Local time: 21:56
Kontoauszug
Explanation:
Suche nach Unstimmigkeiten in den Kontoauszügen des Lieferanten, siehe Link
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 21:56
Grading comment
Danke, Regina!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Abrechnung / AufstellungIngrid Moore
4Kontoauszug
Regina Eichstaedter
3Rechnung
Ken McKerrow


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Abrechnung / Aufstellung


Explanation:
Kontrolle / Durchsicht der Lieferantenabrechnungen auf Abweichung;
Ablage bezahlter und unbezahlter Rechnungen und Abrechnungen / Aufstellungen

Ingrid Moore
Local time: 21:56
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank, Ingrid!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken McKerrow: ich finde ,abrechnungen' im ersten Fall sehr gut, aber bezahlt man denn aufstellungen?
9 mins
  -> Nein Ken, Aufstellungen bezahlt man sicher nicht! Dies ist ein Tätigkeitsprofil eines Jobangebots. Bezahlen von "statements" ist im Text auch nicht enthalten, sondern: Kontrolle / Durchsicht der Lieferantenabrechnungen auf Abweichung;

agree  Erwin Hoehne
23 mins
  -> Danke Erwin!

agree  xxxBrandis
12 hrs
  -> Thank you!

agree  KatharinaV
20 hrs
  -> Danke Katharina!

agree  Susanne Stöckl
21 hrs
  -> Danke Susanne!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rechnung


Explanation:
Hallo wieder - also mir scheint in diesem Kontext ,Rechung´ zu treffen. Der erste Link verweist auf ,vendors statements´, die dem Immobilienwesen entstammen. Wenn das Geschäft zum grössten Teil in dieser Branche tätig ist, dann würde ich einen passend Fachausdruck suchen, sonst ,Rechnungen´ soll passen. 2. Link sehen.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-07-12 18:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

@ Ingrid - Hallo, ja, ich verstehe den Kontext schon. Das gefragte Wort erscheint doch 2 mal im Text, im zweiten Fall, müsste man eigentlich das Adjektiv ,bezahlt / unbezahlt´ auf, nach Deiner Antwort, Abrechnungen oder Aufstellungen beziehen, was passt bei Abrechnungen aber nicht bei Aufstellungen. Das meinte ich einfach, aber ich finde Abrechnung soll auf jeden Fall da rein :-)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-07-12 18:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

im ersten Fall, meine ich!

(Kontrolle usw. )


    Reference: http://reic.com.au/blogs/australian_real_estate_blog/archive...
    Reference: http://en.experience-online.ch/cases/experience.nsf/volltext...
Ken McKerrow
Local time: 15:56
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Danke, Ken, was würde ich ohne Dich tun... Schönen Samstag!!

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kontoauszug


Explanation:
Suche nach Unstimmigkeiten in den Kontoauszügen des Lieferanten, siehe Link


    Reference: http://74.125.39.104/search?q=cache:S227yzM-UjkJ:www.xardal....
Regina Eichstaedter
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke, Regina!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2008 - Changes made by Regina Eichstaedter:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jul 15, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) » Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search