Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Geschäftsbericht (US-Chemiekonzern) | | English term or phrase: ABL | Income before income taxes, minority interest and equity (loss) income - revised *
***ABL***
Severance and restructuring costs
Gain on asset dispositions
Pension accounting change pre LDI implementation
Other
Interest and debt expense
Depreciation and amortization, net of debt issuance
EBITDA
Weiß jemand, wofür hier die Abkürzung ABL steht? |
|  Olaf ReibedanzKudoZ activityQuestions: 5573 ( 18 open) ( 5 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 3010 Argentina
| | Local time: 12:38
|
| | asset based lending | Explanation: unfortunately just a guess as it could mean all sorts. Might be worth asking the client. |
| Selected response from:
 Sonja Allen United Kingdom Local time: 16:38
| Grading comment Danke, das macht Sinn! Ich gehe mal davon aus, dass hier "asset-backed loans", also "besicherte Kredite" gemeint sind. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 15, 2008 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Finance (general) => Accounting |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |