ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Accounting

asset based facility

German translation: durch Vermögenswerte gesicherte Kreditfazilität/Kreditlinie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asset based facility
German translation:durch Vermögenswerte gesicherte Kreditfazilität/Kreditlinie
Entered by: Anne Spitzmueller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Oct 31, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Quartalsergebnisse
English term or phrase: asset based facility
The Company maintains a $400 million asset based facility in the United States, of which $27 million was drawn as of the end of the third quarter.


Könnte man das wie folgt übersetzen: Das Unternehmen unterhält eine durch Vermögenswerte in Höhe von 400 Mio. US-Dollar gesicherte** Kreditfazilität/Kreditlinie in den USA, von der zum Ende des dritten Quartals 27 Mio. US-Dollar in Anspruch genommen wurden.

Danke euch!
Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 17:38
s.u.
Explanation:
Du liegst mit deiner Vermutung richtig. So, wie von dir vorgeschlagen, oder so ähnlich würde ich es auch übersetzen.
Selected response from:

Kai Zimmermann
Germany
Local time: 17:38
Grading comment
Vielen Dank, Kai!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5s.u.
Kai Zimmermann
4wertgesicherter Kreditrahmen
Goldcoaster
3Kredit gegen Forderungs- und Warenbestandsabtretungen
Nicole W.


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
Du liegst mit deiner Vermutung richtig. So, wie von dir vorgeschlagen, oder so ähnlich würde ich es auch übersetzen.

Kai Zimmermann
Germany
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank, Kai!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kredit gegen Forderungs- und Warenbestandsabtretungen


Explanation:
Würde ich sagen.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Asset_Based_Lending
Nicole W.
Ireland
Local time: 16:38
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wertgesicherter Kreditrahmen


Explanation:
ein durch Realwerte gedeckte Quelle für geldwerte Mittel (Liquidität)

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: