English to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Lagerbestand / Bilanz | | English term or phrase: shrink and obsolescence reserves | Aufzählungspunkt unter "Inventories"
- Gross inventory
- Shrink and obsolescence reserves
- LIFO
Rückstellungen oder Wertminderungen? |
| | | German translation:Schwund und Überalterung | Explanation: We discussed the question before. These are "Wertminderungen" as long as there are corresponding balance sheet items with a positive value (and there always should be one for Schwund and Überalterung).
The amount gets deducted from the inventory amount (debit expenses credit shrink or obsolescence or just inventories). If recorded as an extra account shrink and obsolescence are inventory accounts with a negative balance. |
| Selected response from:
 Andy Lemminger Canada Local time: 06:10
| Grading comment Ich muss erst mit dem Kunden abklären, ob er die Wertminderungsversion gem. dt. Buchungsprinzipien oder die Rückstellungsversion haben möchte. Letztendlich ist das Ergebnis ja gleich ... Vielen Dank aber! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:   |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |