KudoZ home » English to German » Accounting

headline earnings

German translation: Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:headline earnings
German translation:Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry

13:01 Mar 27, 2003Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: headline earnings
A basis for measuring earnings per share implemented by the Institute of Investment Management and Research. This method accounts for all the profits and losses from operational, trading, and interest activities, that have been discontinued or acquired at any point during the year. Excluded from this figure are profits or losses associated with the sale or termination of discontinued operations, fixed assets or related businesses, or from any permanent devaluation or write off of their values.
ubei
Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten
Explanation:
Nix zu erläutern :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 21:29:48 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Sappi increases headline earnings per share by 64% in sluggish markets - 03 February
2003; Sappi erhöht Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten um 64 % \"
Selected response from:

Bentext
Germany
Local time: 00:19
Grading comment
Danke! Scheint ein Ausdruck zu sein, der im Deutschen noch ganz neu ist. Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten klingt jedenfalls richtig und gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten
Bentext


  

Answers

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten


Explanation:
Nix zu erläutern :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 21:29:48 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Sappi increases headline earnings per share by 64% in sluggish markets - 03 February
2003; Sappi erhöht Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten um 64 % \"


    Reference: http://www.sappi.com/home.asp?pid=263
Bentext
Germany
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke! Scheint ein Ausdruck zu sein, der im Deutschen noch ganz neu ist. Gewinn pro Aktie vor außerordentlichen Posten klingt jedenfalls richtig und gut.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »