Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: accumulated benefit obligations | From a financial statement (US-GAAP):
Pension plans with an accumulated benefit obligation in excess of plan assets at the end of year
Ich könnte natürlich "aufgelaufene Leistungsverpflichtungen/Altersvorsorgeverpflichtungen" etc. schreiben, dass scheint jedoch nicht die offizielle Bezeichnung zu sein. |
| | | Pensionsverpflichtungen ohne Berücksichtigung künftiger Gehaltssteigerungen | Explanation: Die ABO stehen im Gegensatz zur Projected Benefit Obligation, die künftige Gehaltssteigerungen berücksichtigt (und daher immer höher ausfällt als die ABO)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2011-01-24 18:58:23 GMT) --------------------------------------------------
Definition von KPMG: Die ABO ist der Barwert der zum Bewertungsstichtag erdienten Pensionsansprüche (analog zur PBO), jedoch ohne Berücksichtigung künftiger Gehaltsserhöhungen (FAS 87.18)
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2011-01-24 19:46:25 GMT) --------------------------------------------------
Das ist keine Umschreibung, das ist die Übersetzung
Kannst es auch kürzer haben, wenn Dir das wirklich hilft: (Übersetzung aus IATE)
Accumulated-Benefit-Obligation
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Glossar,Fachempfehlungen zur Rechnungslegung(FER)16,Vorsorgeverpflichtungen,2000,Treuhand-Kammer,Zürich
|
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 02:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:   Pensionsverpflichtungen ohne Berücksichtigung künftiger Gehaltssteigerungen
Explanation: Die ABO stehen im Gegensatz zur Projected Benefit Obligation, die künftige Gehaltssteigerungen berücksichtigt (und daher immer höher ausfällt als die ABO)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2011-01-24 18:58:23 GMT) --------------------------------------------------
Definition von KPMG: Die ABO ist der Barwert der zum Bewertungsstichtag erdienten Pensionsansprüche (analog zur PBO), jedoch ohne Berücksichtigung künftiger Gehaltsserhöhungen (FAS 87.18)
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2011-01-24 19:46:25 GMT) --------------------------------------------------
Das ist keine Umschreibung, das ist die Übersetzung
Kannst es auch kürzer haben, wenn Dir das wirklich hilft: (Übersetzung aus IATE)
Accumulated-Benefit-Obligation
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Glossar,Fachempfehlungen zur Rechnungslegung(FER)16,Vorsorgeverpflichtungen,2000,Treuhand-Kammer,Zürich
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 02:04 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 890
|
| | Notes to answerer
Asker: Ich hatte gehofft, dass es etwas besseres als die Umschreibung gibt.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 31, 2011 - Changes made by Hans G. Liepert: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |