German translation: Summe der Tabellenwerte in einer Zeile
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting
English term or phrase:line-item record
Current Account Q1
The Current Account summarizes the flow of goods, services, income and transfer payments into and out of the country.
The report acts as a line-item record of how the domestic economy interacts with rest of the world.
Ich arbeite gerade an einem Glossar und bin auf den oben stehenden Begriff gestoßen. Ich verstehe nur Bahnhof.
Explanation: Beispiel - Produktion und Absatz XY-Industrie
Produktion für Deutschland Frankreich Italien Gesamt
aus:
Deutschland 100 60 40 200
Frankreich 40 110 30 180
Italien 25 35 90 150
Kauf Gesamt 165 205 160 530
200, 180, 150 wären hier die line-items und drücken die gesamte Produktion des jeweiligen Landes aus.
-------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2011-08-03 19:00:16 GMT) --------------------------------------------------
Leider versinken die Leerstellen und die Tabellendarstellung geht verloren. Ich versuche es noch einmal mit Führungsnullen (sehr arbeitsaufwändig):
aus
DE 100 060 040 = 200 line-item/Zeilensumme Produktion aus DE
FR 040 110 030 = 180 Zeilensumme für die gesamte Produktion aus FR
IT 025 035 090 = 150 Zeilensumme für die gesamte Produktion aus IT
** 165 205 160 = 530 Zeilensumme Produktion alle DE, FR, IT
Die Spaltensummen sind die Summe aller Käufe in dem jeweiligen Land.
"Die Position Q1 beschreibt als Zeilensumme (Nettoposition der Außenhandelsbilanz) die Verflechtung der inländischen Wirtschaft mit der Weltwirtschaft.
KRITIK:
Sie beschreibt sie aber nur netto - siehe das Beispiel der beiden Schwestern.
Hoffentlich hilft es Dir weiter - Grüße nach UK, W.
Formal stellt dieses Konto Q1 folgendes dar (aber unkorrekt, teilweise zweideutig oder falsch und unvollständig*):
The Current Account summarizes the flow of goods, services, income and transfer payments into and out of the country.
Importe an Gütern, an Dienstleistungen, Zuflüsse an Einkommen und Transferzahlungen in das Land hinein
und aus dem Land hinaus, also ...
Exporte an Waren und Dienstleistungen, Abflüsse an Einkommen und Transferzahlungen an das Ausland
VERGESSEN sind: die Zahlungen für die Waren und Dienstleistungen, und die Zuordnung in Bezug auf die Außenhandelsbilanz stimmt auch nicht.
Alles sehr konfus und oberflächlich.
Es soll wohl ein Versuch sein, mit Q1 die Nettoposition der Außenhandelsbilanz in den Griff zu kriegen. Für eine Diskussion im kleinen Kreis mag das genügen, aber sonst nicht.
Was ist den jetzt THE REPORT?
The report acts as a line-item record of how the domestic economy interacts with rest of the world.
Wenn ich report mit 'diese Position' (Q1) übersetze, könnte ich mit viel gutem Willen sagen:
....
Solange ich diese Tabellen nicht sehe, lässt sich keine weiter gehende Aussage machen.
Der Text ist für den Fachmann etwas suspekt.
Bei dem Konto Q1 könnte sich um die Nettoposition der Außenhandelsbilanz handeln. Könnte! Aber so wie es da steht, steckt wenig Aussage darin.
Begründung:
Du hättest ein Bankkonto. Du nimmst in diesem Monat 3000 UKL ein und gibst 2900 UKL aus. Also ist Deine Nettoposition 100 UKL Zunahme. Dein Q1 wäre also + 100 UKL.
Deine (hypothetische) kleine Schwester hat auch ein Bankkonto. Vielleicht studiert sie noch und hat kein eigenes Einkommen. Dafür bekommt sie vielleicht einen Scheck von Papa für ihre Lebenshaltung - Papa schickt ihr 800 UKL jeden Monat. Diesen Monat ist Deine Schwester sparsam und gibt nur 700 UKL aus. Also hat sie auch ein Konto Q1 in Höhe von 100 UKL.
In dieser Konstellation sind Eure beiden Konten Q1 GLEICH, nämlich +100 UKL. Das, obwohl ganz unterschiedliche Vorgänge dahinter stecken. Und FORMAL ist das richtig, aber SACHLICH taugt diese Aussage nichts.
Deshalb kann ich nur sagen, dass das hier formal eine Zeilensumme sein dürfte, oder in Langform 'die Summe der Tabellenwerte einer Zeile', aber mehr .....
Findest Du irgendwo Tabellen, auf die sich dieser Ausdruck line beziehen könnte? Vom Text her könnte es passen.
.. the flow of goods, services, income and transfer payments into and out of the country / .... how the domestic economy interacts with rest of the world.
PS.: Schreibst Du ein Glossar (!) über diese Fragestellungen?
Es könnte sich um eine Tabelle handeln, die eine so genannte Volkswirtschaftliche Gesamtrechnung oder die grenzüberschreitende Verflechtung, nach Branchen/Sektoren gesplittet einer Volkswirtschaft in Form einer so genannten Input-/Outputtabelle darstellt. Da kann man dann spaltenweise oder zeilenweise aufsummieren, aggregieren, und wenn man das über mehrere Jahre hat, dann vergleichen.
Das gab es schon bei Ludwig XIV und seinem Ökonomen Quesnay.
Explanation: Beispiel - Produktion und Absatz XY-Industrie
Produktion für Deutschland Frankreich Italien Gesamt
aus:
Deutschland 100 60 40 200
Frankreich 40 110 30 180
Italien 25 35 90 150
Kauf Gesamt 165 205 160 530
200, 180, 150 wären hier die line-items und drücken die gesamte Produktion des jeweiligen Landes aus.
-------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2011-08-03 19:00:16 GMT) --------------------------------------------------
Leider versinken die Leerstellen und die Tabellendarstellung geht verloren. Ich versuche es noch einmal mit Führungsnullen (sehr arbeitsaufwändig):
aus
DE 100 060 040 = 200 line-item/Zeilensumme Produktion aus DE
FR 040 110 030 = 180 Zeilensumme für die gesamte Produktion aus FR
IT 025 035 090 = 150 Zeilensumme für die gesamte Produktion aus IT
** 165 205 160 = 530 Zeilensumme Produktion alle DE, FR, IT
Die Spaltensummen sind die Summe aller Käufe in dem jeweiligen Land.