ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Accounting

retained liabilities to the Company or deductibles

German translation: Haftungsselbstbehalten oder Schadenselbstbehalten für das Unternehmen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Dec 23, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / part of sentence
English term or phrase: retained liabilities to the Company or deductibles
The Company is insured for product liability, general liability, workers’ compensation, employer’s liability, property damage and other insurable risk required by law or contract **with retained liability to the Company or deductibles**.

Kann jemand helfen?
Monika Leit
Local time: 02:06
German translation:Haftungsselbstbehalten oder Schadenselbstbehalten für das Unternehmen
Explanation:
Im Prinzip bestehen Versicherungen, aber es verbleiben Risiken beim Unternehmen in Form von Selbstbehalten an der Haftung und bei den Schäden.

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2011-12-23 15:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Deductibles sind Selbstbehalte an der Schadenhöhe im Versicherungsfall. Auch Franchisen genannt.

"to the company" bedeutet, dass der Gesellschaft eine Haftung in Form von Selbstbeteiligung verbleibt.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Haftungsselbstbehalten oder Schadenselbstbehalten für das Unternehmen
Daniel Gebauer


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retained liabilities to the company or deductibles
Haftungsselbstbehalten oder Schadenselbstbehalten für das Unternehmen


Explanation:
Im Prinzip bestehen Versicherungen, aber es verbleiben Risiken beim Unternehmen in Form von Selbstbehalten an der Haftung und bei den Schäden.

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2011-12-23 15:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Deductibles sind Selbstbehalte an der Schadenhöhe im Versicherungsfall. Auch Franchisen genannt.

"to the company" bedeutet, dass der Gesellschaft eine Haftung in Form von Selbstbeteiligung verbleibt.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Was ist denn mit "deductibles"? Es heißt "to the company or deductibles". Das ist an sich mein Problem.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: